- A+
胡歌主演的《猎场》叙说了郑秋冬在商界中纵横捭阖的故事,第一集胡歌就狂飙英文,震动全场!《猎场》中呈现了不少外企中常用的职场英语,你都晓得吗?
外企常用缩略语
1
邮件中:
1. cc:carbon copy 抄送
2. fw: forward 转发
3. re: reply 回复
4. fyi: for your information 供参阅
5. fyr: for your reference 供参阅
6. btw: by the way 趁便问下,趁便提下
7. p.s: post 弥补阐明
8. asap: as soon as possible 从速
9. rsvp: 法语répondez s'il vous plait, 请回复
10. eod: end of the day 下班前,比方说eod
thursday,就是周四下班前
11. tbd, tbc: to be determined/decided/confirmed 待定,比方会议室tbd,就是说会议室还待定的意思
12. ot: overtime 加班
13. n/a: not applicable 表格中有时分不答应空值的话可以填这个
14. loop in / drop: 比方有封邮件,grace觉得和谁谁有关,就回复悉数,加上loop in 谁谁,恰当于@相同,drop的话也是觉得谁谁无关,就回复悉数说drop谁谁,把那自个移除邮件会话。
15. afaik: as far as i know, 据我所知。
16. br: best regards, 祝好。
17. on annual leave/ business trip: 休年假,出差时一般也发封邮件给有关的火伴奉告。
18. ooto: out of the office, 外出不在单位。
2
会议中:
1. 1:1: 念作one on one,指的是一对一开会,有时口语也会随口说one one
2. bs: brainstorming, 脑力激荡,我们脑洞大开发散思维谈论。
3. q&a: question and ask
, 发问环节,一般做完presentation会留出时刻做这个有些。
4. con-call:conference call电话会议
5. memo:备忘录,会议记载。
3
职衔术语:
1. ceo: chief executive officer 首席实施官
2. coo: chief operations officer 首席运营官
3. cfo: chief financial officer 首席财务官
4. cio: chief information officer 首席信息官5. cto: chief technology officer 首席技能官
6. president: 总裁
7. vp: vice president 副总裁
8. fvp: first vice president 第一副总裁
9. avp: assistant vice president 助理副总
10. hrd: human resource director 人力本钱总监
11. od: operations director 运营总监
12. md: marketing director 商场总监
4
事务术语:
1. roi: return on investment, 出资酬谢率,比方说这个项意图roi低啊,所以优先级比照低之类。
2. sop: standard operating procedure, 标准操作流程
3. crm: customer relationship management, 客户联络打点。
4. edm: email direct marketing, 电子邮件推广。
5. faq: frequently asked questions, 常被问到的疑问,一般新项目介绍最终会放一个faq文档,用于答复一般疑问
6. op: operation,运营
7. qa: quality assurance, 查验、检测
8. yoy: year over year, 年环比,比方说咱们这个年环比增加40%,就可以说40% yoy.
9. kpi: key performance indicator, 绩效。
外企常用表达
1
会议有关:
1. keep it to yourself: 比方boss只告诉了你一个的信息,就会告诉你说,你自个晓得就好了,就不要和别人讲了。
2. between us: 和上一条类似,只需咱们两自个晓得就好啦。
3. within the room: 开会时鼓舞我们各持己见不要忌惮,就说今日谈论的都在这个屋子里,出了这个门就都不要说了,就忘掉好了。
4. keep it confidential: 重要的材料或许会议的话,掌管人都会提示,这是公司内部秘要,要留心保密之类的话。
5. compliance: 有时分会说要留心compliance方面的疑问哦,就是指处置作业要合规,不要做不合规则的作业。
6. echo: 比方会议上哪个火伴宣告了观念,回答一下他的话,对他说的做一点弥补,就可以说,我echo一下方才他说到的那条,我也觉得blablabla.
7. remote: 远程开会或作业。
8. keep you informed/updated: 有新的消息会随时告诉我们。
9. orientation: 情况大致介绍。
10. standup meeting:非正式的短会,比方说三两自个站在过道中心谈论一下作业,老外喜爱这样干。
2
交流有关:
1. candidate: 谈论某个项意图提名人。
2. owner: 指某个项意图担任人,比方boss问,哪个项目谁担任的啊,就可以会说这个项目owner是谁?你可以答复这个项目是我own的。
3. direct report: 直线陈述,指的是顶头上级或许直线部下这一条直线。
4. line manager: 直线司理,指的是直接陈述给谁。
5. people manager: 指实践带人的司理,而不是听上去职位头衔是司理可是不必定带人的,比方“产品司理”、“项目司理”等。
6. operator/receptionist:前台/接线员
7. backup: 项意图备选担任人啦,休假时找个替你的火伴啦之类。
8. band/level: 一般用来指职级,在这个公司的职位等级,比方几级职工啦。
9. background check: 入职前做的尽职查询。
10. onboard: 入职。
11. peer: 平等级的火伴。
12. broadcast:外企发告诉常用,比方“传闻了吗?broadcast说了,食堂要涨价了,正本15块,如今35块了!”
13. team:一般指所属部分或小组,比方开会时另外部分的领导问:“你是哪个team的?”我就答复说:“我是grace那个team的呀。”
14. hang out:出去玩。
15. lunch break:午间歇息。
16. stand treat:请客。“i stand treat this time.”这次我请客。
17. go dutch:各付各账,aa制。
3
事务有关
1. priority: 优先级,常常会听到有人说这个项目优先级不高。
2. keep an eye on it: 项目上线了可以和老板说,总之我会盯着的啦,您定心吧。
3. scope: 指作业内容规模,比方小a的作业scope变大了,就是规模广了。
4. bandwidth: 带宽,这儿指精力,比方和老板诉苦,老板,你给我这么多活,我的bandwidth不可啊。摊手。
5. point:你究竟要讲啥?what’s your point?
6. keep somebody posted:就某件重视的市项,让人随时知悉发展。
7. promotion:晋级;推广。
8. bonus:奖金,分红。
9. handover:作业奉告。
10. sticker: 便当贴。
11. manuel:作业手册,攻略。
12. expense:费用,出差要报销的也是expense.
4
职衔有关
1. general manager 总司理
2. customer manager 客户司理
3. senior customer manager 高档客户司理
4. sales manager 出售司理
5. regional sales manager 区域出售司理
6. merchandising manager 收购司理
7. sales assistant 出售助理
8. wholesale buyer 批发收购员
9. marketing consultant 商场参谋
10. sales representative 出售代表
11. marketing intern 商场实习
12. insurance agent 稳妥署理人
13. assistant personnel officer 人事助理
14. compensation manager 薪酬司理
15. employment consultant 招募参谋
16. recruiter 招聘人员
17. training specialist 培训专员
5
公司部分
1. head office 总公司
2. branch office 分公司
3. human resources department 人力本钱部
4. general accounting department 财务部
5. sales department 出售部
6. international department 世界部
7. public relations department 公共联络
8. advertising department 广告部
9. planning department 企划部
10. product development department 产品开发部
11. research and development department (r&d) 研发部
不混外企也大约晓得的7句职场英语
在外企作业,英语变成一项无比要害的才能。掌控往常英文之外,最要紧是能读懂言外之意的奇妙意义。
以下几句在作业场合常常运用的地道英语,你晓得它们的潜台词是啥吗?
1
with all due respect
恕我直言
直译是“无意开罪”的意思。和上级司理或许资深人士说话的时分,这句话能起到维护作用。
它的意思有两个,一是我下来说的话可以会开罪您,但我仍是要说;二是我先打了匿伏,所以您不好心思跟我计较。比方:
with all due respect, boss, connie has very limited experience and lower than average intelligence, so she is not the proper candidate for marketing manager, even though she is your niece.
这说的是:“老板,无意开罪,康妮经历有限,智商低下,无法担任商场部司理,就算她是你侄女也不成。”
留心,假定康妮不是老板的侄女,而是小三,千万不要这么说。
在印度出差,当地的首席财务官以他荷兰人特有的直爽,和他高档副总裁的身份,对我地址事务部分提出尖利的批判。在我的印度和新加坡火伴惊奇和难以相信的目光凝视下,我镇定地以这句话最初,为咱们打开辩解。成果出其不料的好,荷兰人之后和我单独聊了非常钟,还主张我思考调去印度作业。
假定忘了在宣告定见?嫡饩浠埃褂懈龅殖サ陌旆ǎ褪窃谒低旰蠹由弦痪洹皀o offense(无意开罪)” ,意境根柢相同。
依照交际礼仪,对方听到这句话,就算心里不甘心,也得回答“none taken(未曾介意)”。
不过这段对答多稀有些陈腐老套,更简略呈如今《唐顿庄园》里的阴沉大宅,或许《广告狂人》里充分供给酒精的单位,在当今,除非是《绯闻女孩》里的上东区富二代集会上。
2
been there, done that
这些我都才智过
直译是“去过那当地,做过那件事”,引申意义是“这些我都才智过了”,文艺点说是“早年沧海”,浅显点说是“老子吃过的盐比你吃过的饭还多”。
一般当部下或许火伴——有时是过于猖狂的提名人——侃侃而谈,唾沫横飞时,这个短语可以有用地压倒对方气势,或许我母亲常说的:一丈水退去8尺。比方:
your proposal is outstanding, and similar to the one i did 3 years ago. been there, done that.
这是在劝诫对方:“你的提案再好,也是我三年前就做过的了,给我闪一边去。”
这个语句有时可以完全按字面意义来用。我兄弟angela迩来参加一家中型公司,做人力本钱总监。部下里有位女士,言必称她之前效能的公司体系多健全,实习多完善。
偶尔的是——对那位女士来说,意外的是——angela若干年前也在那里作业过,对情况一览无余。她耐性听完对方说话——换作我,可以没这个耐性——然后说“我也在那家公司干过”,所以她们间的人际动力学在“been there”之后,“done that”还没说出之前,现已发生了根柢性改变。
我无法必定,也无法否定,那位女士不久后的辞去职务与此有关。
3
fine with me
我没疑问呀
直译是“我附和,我没疑问”。但在公司中,太多时分它是用于反讽的,表达的意思正好主意,接近“我不爽但也不在乎”“爱谁谁吧”,适用你不愿意承受别人的观念但又不想直接否定的场合,以主动的口气表达,具有passive-aggressive美学。比方:
david's decision will push extra work and cost to my department, which is fine with me.
协作上恰当的口气和表情,一切人都会理解你说的其实是:“大卫的抉择会让我的部分发生额定的作业和本钱。真认为我无所谓?”假定你的助理够夺目,会在这时播映杨坤的同名歌曲。而大卫,说不定会改主见。
有必要指出,这句话要起作用,对方需要具有必定的情商,能听出你的言外之意,所以要避免在工程师居多的技能或研发部分运用。
一起,还要盼望对方有改动主见的可以,碰上过于强硬的老板,或许特别喜爱占别人廉价的火伴,作用都要大打扣头。
4
there is a silver of truth in it
仍是有点道理的
直译是“此中有零星底细”,暗含的意思是对方的观念大有些都没用处。我很喜爱以这个语句,来抚慰那些说了半天废话的人。比方:
while andy's comment is full of gibberish and mumble, there is a sliver of truth in it, that we all have to eat.
这儿的意思是“尽管安迪说的都是些瞎说和嘟囔,令人隐晦,但有一点他说对了,人总要吃饭。”没有了安迪这样的人,会议可以会更高效,但必定会很无趣,我的优胜感也会损失殆尽。
当我仍是某公司人力本钱副总裁时,有个新加坡人chong是事务打开副总裁,他脑筋脱线,常常书不尽言,口不择言,不过他脾气极好,其别人怎么嘲弄他都不会生气。
有次他又胡说8道后,我及时指出chong的话当然无稽,但a sliver of truth in it是有个胜任的事务打开部分担任人太重要了。世人纷繁抚掌,连chong自个也附和呢。
5
it's a no-brainer
这还用说么
直译是“不必想就晓得”的意思,引申意义是“这疑问太简略了,连傻瓜都理解”。这句话的健壮之处在于,你的观念不管正确与否,一会儿变得有压倒性的说服力,因为对立你的人要冒着被当成“傻瓜”的风险。而公司里的任何人,都最怕做傻瓜,即便不少人其实就是。
运用稳当,你可以轻松地在会议中推进自个的议程。比方:
shared service center should focus on the chain itself, instead of fixing on links in the chain. it's a no-brainer.
翻译成中文是“同享效能中心要重视链条本身,而不只是是链条的结点。傻瓜都看得出来”。
不理解我的意思吗?没联络,我是瞎编的。要点是,谁也不会宣告不附和见,特别那些的确没有商业常识的。
毫无疑问,在观念里参加许多云山雾罩,不流通难明的词汇,会让no-brainer更无法反抗。
6
i have a friend at the zoo
我在…有人
直译是“我有个兄弟在动物园作业”,引申意义是“我的定见来自我的专业兄弟”,这会让你的观念顿生一种声威性。在实践情况中,要根据具体论题,随即应变调整你兄弟的作业地址。比方:
the old strategy is not valid anymore because recent demographic development has already shifted the target client profile. i have a friend at the statistics bureau.
我向火伴们指出:“旧的战略现已行不通了,因为迩来的人员打开现已改动了方针客户的构成。我在计算局的兄弟说的。”
用这句话时可以适度夸大,但不能过分火。被人戳穿你的兄弟不在计算局,而是水务局作业是很为难的,最少你得有个在计生委的。
还有千万记住,说这话前要搞理解其他在场人是不是有比你更可靠的消息来历。假定有人爱人就在计算局作业,赶忙换个论题。
还可以用这句话来打断偏题的谈论。有一回我向打点团队陈述,人力本钱团队经过在离任面谈中获得的信息,成功查获职工贼喊捉贼的案子,就在我们纷繁晓得概况时,前面说到的chong又插话了:那个供给证言的职工怎么样了?我没好气地说:我把他送去证人维护方案了,i have a friend at fbi.
7
it is what it is
就这样吧
直译是“作业正本如此”的意思,但在公司当顶用,更多体现了“束手无策”的窘境,和“谋事在人,成事在天”的无助。比方:
the client changed the deadline to today? well, it is what it is.
这通诉苦是说:“客户把最终期限提前到今日了?该死,但也没办法。”咱们都听过陈词滥调说公司中仅有不变的是改变本身,频频的公司并购、部分重组、领导替换,都会让人筋疲力尽,这时分,也就只需说一句it is what it is的份了。
某公司在杭州开人力本钱年会,其时正好是新人力本钱方法历经两年景型,全国各地火伴齐聚一堂。
会议主题也很应景地列为:one company, one team, one direction,翻译成中文是“公司一体,团队专心,方向共同”,在场人未必都附和这个标题,但全局已定,it is what it is. 放到今日,这个名字就不合用了,除非主办者是英国男孩偶像集体one direction的歌迷,方案聘请niall、zayn、liam、harry和louis来现场表演。思考到到会人力本钱会议的已婚妇女居多,她们大约不会中意这样的正太组合。
等等,我刚查了facebook,one direction的歌迷主体就是已婚妇女。我不理解为啥,不过,it is what it is. ▲回来搜狐,查看更多
责任修改: