看《小谢尔顿》学地道英语口语!_knock_you_off

  • A+
所属分类:商务英语

看《小谢尔顿》

学地道英语口语!-1

《小谢尔顿》是《生活大爆炸》系列剧的前传,不同于《生活大爆炸》的爆笑,该剧更像是一部家庭温情剧,描述了这位少年天才的日常和学校生活,向大家介绍了谢尔顿是怎么成长为那个傲娇、行事古怪的高智商宅男的。

下面我们就以英语学习者的角度来看看里面都有哪些值得学习的词链吧。

1

knock off

停止xx;下班,收工

例句1:

what time do you knock offwork?

你什么时候 下班?

例句2:

i told him to knock offthis kind of crap.

我都跟他说了 别管这种破事。

小拓展:

说到“下班”,现在大都是打卡制度,那我们该如何用英文来表达“上班打卡”“下班打卡”呢?

punch out 打卡下班

punch in 打卡上班

除此之外,clock作动词时,有“打卡;记录时间”的意思,所以,也可以用

" clock in"来表示“ 打卡上班”

" clock out"来表示“ 打卡下班”

例句:

according to the company rule, we should punch inbefore 8 o'clock and punch outafter 5 o'clock every work day .

根据公司的规定,我们应该每天早上8点前 打卡上班,每天下午5点后 打卡下班。

词链网络:

那还有哪些和上下班有关的词汇或者词链呢,一起来看看吧。

上班族 office worker; commuter
通勤线 commuter line
弹性工作时间制 flexitime
固定工作时间制 fixed work
旷工 absenteeism(n.); skip work(v.)
白/晚班 day/night shift
加班 work overtime

词链拓展

既然说到“knock",那就顺便来拓展几个含有”knock“的词链吧。

1

knock your socks off

让人眼前一亮

knock是“敲打”的意思,sock是“袜子”的意思,那把他们放在一起,难道是“把袜子打掉”的意思吗?

voa一分钟英语里有篇文章说到过:

if something knocks your socks off, it means you're really impressed, and maybe a bit surprised.

如果你的袜子都被打掉了,也就意味着你感到印象深刻,也许还有点吃惊。

所以当我们 感到非常吃惊或者是 感到眼前一亮时,就可以用上" knock your socks off"了。

例句1:

we will also use songs. we really want to knock your socks off!

我们还将使用歌曲。我们真的很想 让你感到大吃一惊!

例句2:

i have a report card that'll knock your socks off.

你看了我的成绩单,肯定会 吓一跳。

2

knock sb dead

使某人倾倒

例句:

you look fabulous,you'll knock 'em deadtonight.

你看上去漂亮极了,今晚肯定 把他们迷倒。

小拓展:

除了"beautiful"之外,我们还可以用哪些词语来夸别人美丽呢?

dainty 娇美的、精致的
radiant 光芒四射的、光彩照人的
classy 优雅的、时髦的
chic 优雅的、时尚的
stunning 极有魅力的

例句1:

olivia, you look absolutely radiant, as ever.

奥利维亚,你还是那么 光彩照人。

例句2:

you look absolutely stunning!

你看上去 漂亮极了!

2

start a fad

掀起潮流,引领潮流

"fad"有“一时的风尚,短暂的狂热”之意,所以“掀起潮流,引领潮流”可以用"start a fad"来表达,那还有哪些和潮流有关的词链呢,一起来看看吧

词链拓展

除了"fad"和我们见得最多的"fashion"有“潮流”之意,"tide,trend"也都有“潮流”之意。

1

set/start a fashion/trend

引领时尚

例句1:

he set a fashionfor large hats.

他 引领了戴大帽子的 时尚。

例句2:

you seem to have started a new trend.

看来你们是 开了一个新风气。

2

go/swim with the tide

顺应潮流,赶潮流

go/swim against the tide

逆潮流,反潮流

例句1:

mr. yglesias is swimming against the tide, and knows it.

伊格莱西亚斯深知自己是在 逆水行舟。

例句2:

someone who swims against the tiderefuses to do what everyone else is doing.

不随大流的人拒绝随波逐流。

小拓展:

上面我们了解了“赶潮流,随大流”的一种表达方式,那还有没有其它的词链也能表示“ 随大流”呢?

1、climb/jump on the bandwagon

"bandwagon"有“乐队花车、时尚”的意思,"climb/jump on the bandwagon"按照字面意思理解就是“跳上乐队花车”。以前,美国的政治宣传游行,常有乐队彩车随行,政治领袖参与游行希望赢得民众的广泛支持。当人们加入某个彩车队伍时,有可能是表示对该政客的支持,有时候也仅仅只是单纯的凑热闹而已,慢慢地,这一表达也逐渐演变成 “随大流、跟风”的意思了。

2、follow suit

英文释义:to act or behave in the way that sb else has just

“照着别人做”也就是“随大流”啦.

3、follow the crowd

"crowd"有“群众、人群”的意思,跟着人群自然而然也就可以理解为是“随大流”啦。

4、follow the herd

"herd"有“兽群、人群”的意思,当它表示“人群”时带有贬义色彩,用来指“容易被人影响的民众”,所以"follow the herd"也有“随大流”之意了。

例句1:

anna, i'm not one to jump on the bandwagon, especially if it has to do with yoga.

安娜,我不是那种 跟
看《小谢尔顿》学地道英语口语!_knock_you_off插图
随潮流的人,尤其是与瑜伽相关的东西。

例句2:

people we admire for refusing to follow the crowd, for being true to themselves.

我们钦佩那些拒绝 随大流,忠实于自己的人。

3

get/be given/have the floor

取得发言权

"floor"有“议员席”的意思,既然拥有议员席位,肯定也就取得发言权啦。

例句:

since we have the floornext in the debate.

明天的辩论中 轮到我们 发言。

“取得发言权”同样还可以用"have/get a say"来表达,say作名词使用时,有“发言权”的意思。

往期回顾: “你没有发言权”和"say"有什么关系?

文中图片来自网络

好啦,今天的分享就到这里啦~

早读| 口语|阅读|翻译|听写

编辑|排版 c y

扫二维码

关注我们返回搜狐,查看更多

责任编辑:

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: