- A+
中国人写的有关chinglish(中式英语)的文章你可能看得不少,但美国人写的chinglish,不知道你看过没有?在浙江大学任教的美国外教chuck allanson,把在中国五年任教期间所听到、所看到的各种chinglish说法编写下来,分分钟比你更懂chinglish。
第一次听到chinglish
chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈
老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点chinese dumpling(饺子)和chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?
chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。
chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?等chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。
在中国五年的任教期间,chuck收集了大量的chinglish说法,从中挑选出一组最常见的说法,编写了上面提到的长文chinglish 2 english(从中式英语到标准英语)里,你不妨看看你中了几枪~
32个最常见的中国式错误短语
1.欢迎你到…
chinglish:welcome you to ...
english:welcome to ...
2.永远记住你
chinglish:remember you forever
english:always remember you(没有人能活到forever)
3.祝你有个...
chinglish:wish you have a ...
english:i wish you a ...
4.给你
chinglish:give you
english:here you are
5.很喜欢...
chinglish:very like ...
english:like ... very much
6.黄头发
chinglish:yellow hair
english:blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
7.厕所
chinglish:wc(其实现在国外也挺普遍了)
english:men's room/women's room/restroom
8.真遗憾
chinglish:it's a pity
english:that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
9.裤子
chinglish:trousers
english:pants/slacks/jeans
10.修理
chinglish:mend
english:fix/repair
11.入口
chinglish:way in
english:entrance
12.出口
chinglish:way out
english:exit(way out在口语中是crazy的意思)
13.勤奋
chinglish:diligent
english:hardworking/studious/conscientious
14.应该
chinglish:should
english:must/shall
15.火锅
chinglish:chafing dish
english:hot pot
16.大厦
chinglish:mansion
english:center/plaza
17.马马虎虎
chinglish:so-so
english:average/fair/all right/not too bad/ok(西方人很少使用so-so)
18.好吃
chinglish:delicious
english:good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
19.尽我最大努力
chinglish:try my best
english:try/strive(try的本意就是try my best)
20.有名
chinglish:famous
english:well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
21.滑稽
chinglish:humorous
english:funny/witty/amusing/entertaining
22.欺骗
chinglish:to cheat
english:to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
23.车门
chinglish:the door of the car
english:the car's door
24.怎么拼?
chinglish:how to spell?
english:how do you spell?
25.再见
chinglish:bye-bye
english:bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
26.玩
chinglish:play
english:go to/do(play在中国被滥用)
27.面条
chinglish:noodles
english:pasta(noodles有些孩子气)
28.据说
chinglish:it is said
english:i heard/i read/i was told
29.等等
chinglish:and so on
english:etc. etcetera
30.直到现在
chinglish:till now
english:recently/lately/thus far
31.农民
chinglish:peasant
english:farmer
32.宣传
chinglish:propaganda
english:information
12个最典型的中国式错误句子
1. 这个价格对我挺合适的。
误:the price is very suitable for me.
正:the price is right.
提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。the following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。
2. 你是做什么工作的呢?
误:what's your job?
正:are you working at the moment?what kind of work are you?
提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?what line of work are you in?
3. 用英语怎么说?
误:how to say?
正:how do you say this in english?
提示:how to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?how do you spell that please?请问这个单词怎么读?how do you pronounce this word?
4. 明天我有事情要做。
误:i have something to do tomorrow.
正:i am tied up all day tomorrow.
提示:用i have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:i'm tied up.还有其他的说法:i can't make it at that time. i'd love to, but i can't, i have to stay at home.
5. 我没有英文名。
误:i haven't english name.
正:i don't have an english name.
提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;i don't have any money.我没有兄弟姐妹;i don't have any brothers or sisters.我没有车。i don't have a car.
6.我想我不行。
误:i think i can't.
正:i don't think i can.
提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。
7. 我的舞也跳得不好。
误:i don't dance well too.
正:i am not a very good dancer either.
提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。
8. 现在几点钟了?
误:what time is it now?
正:what time is it, please?
提示:what time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:how are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。
9. 我的英语很糟糕。
误:my english is poor.
正:i am not 100% fluent, but at least i am improving.
提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:my english is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: i am still having a few problem, but i am getting better.
10. 你愿意参加我们的晚会吗?
误:would you like to join our party on friday?
正:would you like to come to our party on friday night?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the communist party.事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a christmas party。
11. 我没有经验。
误:i have no experience.
正:i don't know much about that.
提示:i have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。i am not really an expert in this area.
12. ——这个春节你回家吗?
——是的,我回去。
——will you be going back home for the spring festival?
误:——of course!
正:——sure. / certainly.
提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。
柳橙网每天为关注留学的小伙伴提供最新留学资讯,关注柳橙网微信liuxue-1orange了解更多留学热门动态,欢迎在线咨询柳橙网(www.51liucheng.com)。返回搜狐,查看更多
责任编辑: