- A+
??同一个单词,美语英语意义各不一样,下面就来总结一下美式英语和英式英语的差异?
同一个英文单词,在美国英国意思各不相?
1. pants
美国:长裤,外裤
英国:内裤
简略误解的语句:wow, your mom has the nicest pants!
2. braces
美国:牙套
英国:裤子背带
简略误解的语句:i used to always get food caught in my braces as a kid.
3. biscuit
美国:一种黄油餐包,类似于英国的scone
英国:饼干
简略误解的语句:i can't eat a biscuit unless it's dripping in gravy.
4. first floor
美国:最底层
英国:底层上面那一层,一般是2层,英国底层是ground floor
简略误解的语句:that super important meeting is taking place on the first floor - don't be late!
5. fancy dress
美国:礼衣
英国:戏服,多为扮装舞会穿的那种
简略误解的语句:those girls invited us to a fancy dress party tonight.
6. trainers
美国:健身教练
英国:胶底运动鞋
简略误解的语句:work out with trainers? what do i look like, a millionaire?
7. chaps
美国:牛仔们穿的一种皮质紧身裤
英国:guys
简略误解的语句:nothin' sexier that a pair of assless chaps.
8. comforter
美国:棉被
英国:奶嘴
简略误解的语句:i can't fall asleep without my favorite comforter.
9. cider
美国:一种不含酒精的苹果汁
英国:一种由苹果发酵而来的甜啤酒
简略误解的语句:i used to drink cider every day as a kid.
10. knob
美国:圆形门把手
英国:“不可以描绘”的部位
简略误解的语句:i broke my knob rushing out of the house this morning.
11. bin
美国:储物箱
英国:废物桶
简略误解的语句:i put all my grandmother's valuables in a bin.
12. garden
美国:用来莳花和农作物的指定区域
英国:后院
简略误解的语句:no thanks. i don't want to drink beers in your garden because i'm not a crazy person.
13. rubber
美国:套套
英国:橡皮擦
简略误解的语句:may i borrow your rubber please?
14. pissed
美国:生气
英国:酣醉
简略误解的语句:sorry that i'm late for work. i
got a parking ticket and i'm pissed.
15. shag
美国:长毛地毯
英国:sex
简略误解的语句:shag? gross. what is this, the '70s?
16. football
美国:橄榄球
英国:足球
简略误解的语句:i don't like football.
同一个中文,美语英语说法各不一样
1. 汽油
美:gasoline
英:petrol
2. 高速路
美:highway
英:motorway
3. 引擎盖
美:hood
英:bonnet
4. 邮箱
美:mail
英:post
5. 影片
美:movie
英:film
6. 睡衣
美:pajamas
英:pyjamas
7. 果冻
美:jello
英:jelly
8. 车牌
美:license plate
英:number plate
9. 行列
美:line
英:queue
10. 长裤
美:pants
英:trousers
11. 通明胶带
美:scotch tape
英:sellotape
12. 人行道
美:sidewalk
英:pavement
13. 运动鞋
美:sneakers
英:trainers
14. 足球
美:soccer
英:football
15. 烘箱
美:stove
英:cooker
16. 轿车行李箱
美:trunk
英:boot
17. 假期
美:vacation
英:holiday
18. 背心
美:vest
英:waistcoat
19. 地铁
美:subway
英:underground
20. 轮胎
美:tire
英:tyre
21. 货车
美:truck
英:lorry
22. 轿车雨刷
美:windshield wiper
英:windscreen
wiper
23. 花园
美:yard
英:garden
24. 拉链
美:zipper
英:zip
25. 公寓
美:apartment
英:flat
26. 租借车
美:cab
英:taxi
27. 罐头
美:can
英:tin
28. 糖
美:candy
英:sweet
29. 饼干
美:cookie
英:biscuit
30. 玉米
美:corn
英:maize
31. 纸尿裤
美:diaper
英:nappy
32. 窗布
美:drapes
英:curtains
33. 橡皮
美:eraser
英:rubber
34. 秋天
美:fall
英:autumn
35. 水龙头
美:faucet
英:tap
36. 手电筒
美:flashlight
英:torch
同一种说法,美语英语了解各不一样
1. knock sb up
美:让或人怀孕
英7上柩或人
注:这句必定慎用啊!因为让或人怀孕跟叫醒或人很可以呈如今同一种语境下!
2. sorry
美:深表抱愧(发自心里的抱愧)
英:口头禅而已(比照无所谓)
注:说对不住就像是英国的一种国民口头禅,英国人很少用这个词来表达发自心里的抱愧。
3. it's a bit dear.
美:这东西有点贵。
英:这东西还挺心爱的。
注:当英国人想要宛转的说某物品太贵的时分,他们可以会用这句话。假定你想和一个美国人还价还价,说这话可就不太正确啦,他们会把这当成一种称誉。
4. i'm easy.
美:我不介意。
英:我常常初度约会就和人发生联络。
注:为了避免误解,你仍是在沉思熟虑后用"i don't mind"(我不介意)来的可靠。
/ end /
文章来历:公粽号 ielt屠鸭哥(yasi99)????