- A+
??点蓝色字重视“语斋翻译”??
?
上海语斋翻译,13年专业翻译,时刻谈心效能!活络性+处置力,助推公司世界化的可靠言语协作火伴
?
往常日子中,咱们大约都遇见过“想当然”的情况。想当然,也就是出于片面愿望,仅凭片面的估测就来断定,认为作业应当如此。?
那么疑问来了,“想当然”用英语该怎么说呢?莫非就是“think of course”?当然不是。
markus winkler/unsplash
?
首要咱们来看“想当然”的根柢释义:
think it is so - most probably it did not actually happen
所以,i think it's so.=我想就是这样的,但很可以想的情况并不是实际。
咱们常常指出或人“想当然”了,就是说他们想入非非就乱下结论,认为作业和结论是怎样就断定是啥样,但其实都没有经过细心考量和实证。
?
这样一个设想、假定的进程也正好对应了英文中的一个单词:
assume /??sju?m/ v.
to accept something to be true without question or proof
假定,假定;臆断,想当然地认为
?
例句:
i assumed (that) you knew each
other because you went to the same school.
你们不是上的同一所学校吗?我还认为你们俩知道呢。
we can't assume the suspects to be guilty simply because they've decided to remain silent.
咱们不能只是因为疑犯选择坚持缄默沉静,就断定他们有罪。
we mustn't assume the suspects' guilt.
咱们千万不能臆断嫌疑人有罪。
so you might assume that mobile phones know exactly where you are.
所以你想当然地认为移动电话可以定位你的地址。
?
此外,还有一个短语take for granted也可以表达“想当然”的意思:
to believe something to be the truth without even thinking about it
认为…是不移至理的
?
例句:
i didn't realize that melanie hadn't been to college - i suppose i just took it for granted.
我不晓得梅拉妮没上大学——我只是想当然地认为她上过了。
don't take it for granted.
不要想当然。
you should never take anything for granted, mr
carson.
啥事都不能想当然啊,卡森先生。
?
?
12年+专业专心,精心精译,效能至上,寻求杰出
活络性+处置力,语斋翻译,助推公司世界化的可靠言语火伴
固话:021-51613981
手机/微信:18721062328
邮箱:info@shyuzhai.com
网址:www.shyuzhai.com
qq:980280519
多元效能,多语种各领域笔译,会议商洽伴随口译
同声传译,多媒体听译字幕配音,网站软件本地化
特征效能,创译,外籍母语润饰,满足多样化需要
音画同步,音视频编列制造,外语配音一站式效能
精译历练,盖章认证,数百强公司指定翻译供给商
the?better?we?know?you?and?understand?your?need,?
the?better?we?can?help;?
that’s?why?we?seek?to?be?a?trusted?collaborator.?
翻译询价请扫码
????