- A+
原标题:记住:“你行你上”不是 you can you up!(音频版)
↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓
英语口语听力精选·吉米教师说
“你行你上”不能说 you can
you up,这句英语我国人都听得懂,但老外听不理解呀~相同的意思,英语里是怎么说的呢?和教师一同学习吧~
布景音乐:Whistling Down the Road——Silent Partner
英语口语·有用口语
这篇文章归于英语口语(kouyu8)自创
转发请到后台授权,侵权必究
前几天有同学问吉米教师,“你行你上”用英语怎么说?英语里有这么多表达方法,千万别说 you can you up,因为老外根柢就听不理解。
网友常常把“滴水之恩,当涌泉相报”翻译成 You滴答滴答 me, I 哗啦哗啦 you,正确说法怎么说呢?快和吉米教师一同掌控吧~
“你行你上”英语怎么说?
put up or shut up
你行你上
“你行你上”可以说 put up or shut up,这是固定表达,标明“要么拿出实践行为来,要么就闭嘴”,也就是“你行你衫淠shut up是“闭嘴”的意思,这儿的 put up 可以了解成“拿出实践行为”的意思。
例句:
Stop complaining. It's time to put it or shut it.
别诉苦了,你行你上。
Let's see you do better.
让咱们看看你做个非常好的,你行你上
英语里还有个俗话 Let's see you do better,这个语句带着寻衅的口气,就恰当于“你这么凶狠,那你做个非常好的咱们看看咯,别光说呀”,和“你行你上”意思也很类似。
例句:
Now that you are so clever, let's see you do better.
已然你这么聪明,那你行你上咯。
Don't talk the talk if you can't walk the walk.
假定做不到,就别光说不做。
这个表达早年吉米教师讲过,咱们再温习一遍。talk the talk 是固定表达,标明?档猛吠肥堑馈保?/span>walk the walk 也是固定表达,标明“采纳实践行为”。那,意思就是“别光说不做,你行你衫淠
例句:
Everyone can use big words, but don't talk the talk if you can't walk the walk.
每自个都会说鬼话,但别光说不做。
还可以怎么说?
上面三种表达方法是英语里正本就有的,假定记不住,吉米教师教我们怎么自个翻译出来:
If you're so good/clever/skilled, you do it!
你要是这么凶狠,那你来做吧。
咱们先想一想“你行你上”是啥意思,“假定你行的话,那你就上吧,你来做吧”,“行”可以了解为“聪明、凶狠”,那英语就可以说 good、clever或许 skilled,skilled标明“熟练的、技能好的”,“很会煮饭”就可以说 be
skilled at cooking。所以“你行你上”可以翻译为 If you're so good/clever/skilled, you do it!
类似的翻译还有 If you're so good, why don't you do it? “你这么凶狠,为啥你不做呢?”
例句:
I'm not good at cooking. If you are so skilled at it, you do it!
我厨艺不好,你行你上!
If you're such an expert, why don't you do it?
你这么凶狠,那你来做吧。
前面咱们表达“凶狠”用的是描述词,老外有时也用expert,它标明“专家、能手、行家”,这儿也是一种讥讽,已然你这么专业,熟行得像专家相同,你怎么不做呢?
例句:
Yes, I made a mess. If you're such an expert, why don't you do it?
没错,我弄得一团糟。你行你怎么不上呢?
滴水之恩,当涌泉相报
Receiving drips of water when in need, and I shall return the kindness with a spring.
滴水之恩,当涌泉相报
网友们把“滴水之恩,当涌泉相报”翻译成 You 滴答滴答me,I 哗啦哗啦you,也是让吉米教师哭笑不得。来看看交际部是怎么翻译的: Receiving drips of water when in need, and I shall return the kindness in spring.
drip /dr?p/ 是?巍钡囊馑迹耙坏嗡本褪?/span>a drip of water,spring 除了标明“春天”,还可以标明“泉”。那这句话意思就是“在需要的时分收了你几滴水,我将用一眼泉流来酬谢你的恩惠”,也就是“滴水之恩,当涌泉相报”。
例句:
Receiving drips of water when in need, and I shall return the kindness with a spring. Reciprocating an act of kindness is Chinese nation's fine tradition.
滴水之恩,当涌泉相报。感恩是中华民族的传统美德。
拓宽
人山人海
people mountain people sea ×
a sea of people √
太年青、太简略
too young, too simple ×
be wet behind the ears√
好好学习,每天向上
good good study,day day up ×
Study hard and you'll improve every day. √
投我以木桃,报之以琼瑶
You throw a peach to me; I give you a white jade of friendship. √
不作死就不会死
No zuo no die ×
If you don't do stupid things, they won't come back and bite you in the ass. √
影片《飞屋环行记》,豆瓣评分9.1
点个“在看”,
今日的常识点,你学会了吗?
今日的常识是不是很简略就学会了呢? 别忘了在谈论区提交作业哦。
◆◆
今日作业
◆◆
这些短语和语句你都了解对了吗? 最终 留给同学们一个翻译小作业:
It's not that easy. Put up or shut up!
同学们可以在 右下角留言区写下你的答案哦, 教师会亲自点评~
这篇文章图像源于网络
免费送《哈利波特》1-7部全集
吉米教师免费学英语,每天送福利!
觉得不错,请点在看回来搜狐,查看更多
责任修改: