- A+
原标题:老外“没钱了”,张口不说“no money”,地道口语这样说
@英语每天talk
自创文章,阻止二次批改或截取片段盗用
迩来咱们的许多小火伴们都在哭穷,个儿个儿都说自个没钱,然后直接就甩出了这样的一句英文 “I have no money.”
可是在平常的往常日子中,老外们可不会用这样的表达来说自个没钱哦!
那他们会怎么说呢?今日咱们就一同来学习一下吧!
首要,日子中一个比照地道的说法,我们常常会用到这样的一个词组,叫作:hard
up;
hard -- adj. & adv. 困难的,难做的;
“hard up” 这个
词组,我们常常会把它了解为是:一自个的经济比照困难的,或许是手头比照困顿的;说白了也就是 “缺钱” 的意思嘛!
而这个词组特别可以用来表达 -- 一自个 “暂时性的缺钱,或许是时刻短性的没钱” 这样的一层意思!
假定咱们的小火伴们如今手头有点儿紧的话呢,就可以这样来表达:
I'm a bit hard up this month.
我这个月手头有点紧,缺钱了。
其真实英文中,还有一个跟 “hard up” 这个没钱的意思比照附近的另外的一个说法,叫作:
skint -- adj. 身无分文的,穷光蛋的;
这个单词在说话的时分,也可以用来表达 “一自个当前时刻短性的缺钱,没钱” 这个意思!
咱们大伙儿傍边有不少的兄弟,估量常常一个月还没到头呢,身上的钱就花光了:
Most young people skint before
the middle of the month.
大大都的年青人还没到月中呢,就身无分文了。
需要英语系列课程学习的小火伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
在平常说话的时分呢,老外们还常常会用到这样的一个单词来表达没钱的意思,叫作:
broke -- adj. 没有钱的,缺钱的,破产的;
这是一个很口语化的往常说法哦!
不晓得咱们我们在没钱的时分.会不会常常的诉苦个没完没了呢:
I'm fed up with being broke all the time.
这种一向没钱的日子,我真的是受够了。
fed up -- 烦透了,受够了,疾恶如仇;对……感到厌烦,不满;
那假定咱们我们是真的没钱的话,咱们也可以直接这样简略的来表达:
I'm broke. 我没钱了。
需要英语系列课程学习的小火伴们,可以戳下
方专栏来学习了!!
重视
@英语每天talk
,每天都有新收成;咱们一同尽力前进,加油!!回来搜狐,查看更多
责任修改: