- A+
客套话必定是一国言语中最难学的有些了,你要掌控技巧、拿捏标准、认清场合、深谙风俗文明……
外国人刚初步晓得一国文明时,老是会遭受来自该国公民客套话的一万点暴击。
今日小帮就带我们看看外国人眼里,我国人、日自己、英国人的客套话都有怎样的套路。
中式客套话
说起我国人的谦善客套,你必定会想起这几位走极点谦善道路的大拿:北大还行撒贝宁,不知妻美刘东强,一般家庭马化腾,悔创阿里马云,一无一切王建林。
他们五位可谓是坝镗中华民族上下五千年谦善文明发扬到了极致。他们将“客套话”运用到了极致!一般人功力虽不?牵谕夤丝蠢矗杂泻芮可鄙肆Α?/p>
迩来,“歪果仁研讨协会”一则外国人吐槽我国人过火“客套”的视频在网上疯转,视频中的外国人怎么说:
“我中文很差,成果他们一听,就初步猛夸:你说得真好!然后,话锋一转:你刚刚说了啥?”……
除了夸人中文好,我国人的另一句让外国人备受冲击的客套话是:下次我请你吃饭哦~
外国小哥说:
你历来没请过我,但我现已习气了……
“每次点菜,我国兄弟都说随意吧都可以,但实践上他们心里都有想吃的东西,只是历来不说……”
我国人连开除职工,都是恰当地客套:
“我是教师,有一回我火伴叫我和她一同去见校长,校长方案要开除她。可是他们聊了20分钟都在绕弯子,校长一向在说:你教得真好,孩子们都喜爱你,教师们也都喜爱你……时刻又说又笑的……最终咱们发现,她被开除了……”
这就是一不留神中了套路,因而遭受愈加沉重暴击的典型事例。
所以,跟我国人处久了,歪果仁也学会了各种客套话。
这位小姐姐发现我国人喜爱夸别人,她一初步只会说“谢谢”,后来领会了回答客套的最佳方法——回敬:
掌管人高佑思也探究了一套客套话:见到女人怎么打招待?
哇!你迩来瘦了呀!
微信谈地利如何表达必定?不是“嗯”!要说:
“嗯嗯”,或许“嗯嗯嗯!”
同理,标明好笑,“哈哈”是不可的,要“哈哈哈哈哈哈”才行……
跟兄弟们结束谈天的时分,要说啥?
改天请你吃饭啊!
不过,外国小火伴要想学最有文明见识的中式“客套话”,可以从下面这几句初步↓↓↓
初度碰头说“久仰”
久别重逢说“久别”
寻求定见说“辅导”
求人宽恕说“海涵”
求人协助说“有劳”
求人便利说“借光”
请人看稿称“阅示”
请人改稿说“纠正”
请人指点用“赐教”
托人就事用“托付”
赞人见地用“主见”
看望别人用“造访”
宾客赖椭拭“莅临”
送客出门说“慢走”
与客道别说“再来”
陪同兄弟用“奉陪”
中途先走用“失陪”
等候客人用“等候”
请人勿送叫“留步”
等待收购叫“莅临”
归复原主叫“奉还”
对方来信叫“惠书”
老人年纪叫“高寿”
自称礼轻称“菲薄利润”
不受赠给说“返璧”
对方家庭叫“贵寓”
自个家庭叫“舍间”
对方父亲叫“令尊”
对方母亲叫“令堂”
问道年纪叫“贵庚”
问道姓啥叫“贵姓”
对方男孩称“公子”
对方女孩称“令爱”
自个老婆称“山荆”
自个丈夫称“外子”
日本敬语
而同为亚洲国家的日本,也有个凶狠的人物叫“敬语”(honorific)……
敬语让不少日语专业的学生苦不堪言,对欧佳人来说,就更头疼了。
这位捧着日语《敬语词典》的歪果仁叫桂三辉,是一位来自加拿大的落语艺术家。但凌乱的敬语仍是不免让他吐槽:
注:落语是日本的一种传统单口相声。
桂三辉说,这本词典中的敬语是以礼貌程度排序的(from the most polite to the almost rude)。
拿“谢谢”这个词来举个比方:
中规中矩的表达是“ありがとう”(谢谢)
更为礼貌一些呢就是“どうもありがとう”(很谢谢)
再进一步就是“ありがとうございます”(感谢不尽)……
先不要震动,震动的还在后边……三辉叔又把更高档的谢谢翻译成了英语……
これはこれは、ご丁寧にどうも。(真的非常谢谢您操心了。)
I must thank you for the great kindness you have done unto me.
心の底から感謝しております。(诚心谢谢您。)
I must thank you from the very bottom of my beating heart.
このご恩は终身忘れません。(大恩大德永生难忘。)
I can never unburden myself of debt of the gratitude that I owe to you.
还有更进一步的谢谢……
誠にありがたく、心より厚く御礼を申し上げます。(诚心谢谢您,我由衷地向你表达深沉的谢意。)
三辉叔标明,这句真实太长……不翻了,我甘愿说Thank you……
还有一句,他标明自个至今都没弄理解。
なんと感謝を申し上げてよいやら、言葉もございません。(感谢之情难以言表。)
他是这么翻译这句话的……
In order for me to
express the gratitude I feel toward you, there are no words.
哈?都没话讲了么?他标明非常不解……
你认为这个“谢谢”的“礼貌链”就到这儿了吗?并没有!从中等程度的礼貌到最低程度的礼貌,还有几个表达……
ありがとう(谢谢)
どうも (谢了)
すみません (不好心思)
すまん (开罪了)
ごめん(抱愧)
悪い (歹势, 注:闽南语"不好心思")
“悪い”翻译过来就是“bad”?三辉叔戏弄说,假定今后你收到日本兄弟的礼物,那你就盯着礼物,一副感谢赏识的姿势,然后慢慢地说:
“bad”……
而最令他震动的,仍是处于这条“礼貌链”最底端的一个字……那就是……
サンキュー
Thank you
气得三辉叔把词典扔了……
他不由地问:“为啥英语是最粗鲁的?竟然比'bad'还差?”
好吧,敬语真的可以说非常凶狠了……
三辉哥还有另一个吐槽日本客套话的视频,非常风趣,我们戳图像观看↓↓↓
英式套路
你认为只需我国人和日自己爱客套、太客套么?想太多……
英国人客套起来戏更深!
来,小帮为我们收拾了一些英语中的客套话,等待观看英国公民心里戏之“嘴上说vs心里却”系列。
1
Very interesting.
▌嘴上说:
有意思。
▌心里戏:
That is clearly nonsense.
扯吧......
2
I might join you later.
▌嘴上说:
我稍后就来。
▌心里戏:
I'm not leaving the house today unless it’s on fire.
定心吧,除非房子着火,我今日是不会踏出房子半步的。
3
That is a very brave proposal.
▌嘴上说:
这个提议很斗胆。
▌心里戏:
You are insane.
你真是有病。
4
I almost agree.
▌嘴上说:
我大体附和。
▌心里戏:
I don't agree at all.
根柢不附和洽吗!
5
Oh, incidentally/by the way
▌嘴上说:
哦那个,趁便说下
▌心里戏:
The primary purpose of our discussion is...
咱们谈论的首要意图在这呢啊喂......
6
I only have a few minor comments.
▌嘴上说:
我就提一点小的批改定见。
▌心里戏:
Please rewrite completely.
完全重写吧!
7
Excuse me, sorry, is anyone sitting here?
▌嘴上说:
不好心思,抱愧,这个方位有人吗?
▌心里戏:
You have 3 seconds to move your bag before I get really annoyed.
我数三秒钟,再不挪开你的包我就要发火了。
8
Not to worry.
▌嘴上说:
没联络。
▌心里戏:
I will never forget this!
我永久不会忘掉这件事的!(以天蝎座的名义立誓)
9
It's a bit wet out there.
▌嘴上说:
外面有点湿润。
▌实践情况是:
You're going to need a snorkel because it's absolutely pissing it down out there!
你需要一个水下呼吸管才干出门,因为外面必定是鄙人滂沱大雨!
10
It's fine. I'm fine.
▌嘴上说:
还好。我极好。
最简略误解就是这个“fine”了。"How are you?""I'm fine." 讲义洗脑循环啊有没有!?你认为是人家说挺好的……其实……
▌心里戏:
It really couldn’t get any worse, but it probably will do…
情况真的不能再糟了,但有可以真的会更糟……
11
Perfect!
▌嘴上说:
完满。
▌心里戏:
Well that's ruined then!
呵呵,搞砸了!
12
Not too bad, actually.
▌嘴上说:
不算太糟,实际上。
▌心里戏:
I'm probably the happiest I've ever been.
这可所以我人生中最开心的时分了。
(歇斯底里狂笑ing~)
13
No, no, honestly it was my fault.
▌嘴上说:
不,不,讲真的这是我的错。
▌心里戏:
It was absolutely your fault and we both know it!
这必定是你的错好嘛,咱们彼此都很理解!
14
That's certainly one way of looking at it.
▌嘴上说:
这当然也是看待这件事的一种办法。
▌心里戏:
That’s certainly the wrong way of looking at it.
这当然是一种差错的观点。
15
If you say so.
▌嘴上说:
假定你要这么说的话。
▌心里戏:
I'm afraid that what you're saying is the height of idiocy.
恐怕你如今说的话现已蠢出新高度了。
16
With all
due respect
▌嘴上说:
尽管对您尊敬之至,但请恕我直言。
▌心里戏:
You have absolutely no idea what you're talking about.
你完全不晓得你都在胡说些啥。
17
You're welcome.
▌嘴上说:
不必谢。
▌心里戏:
Saying 'You’re welcome' as quietly as possible to people that don't say thank you is a form of punishment.
假定你没有说“谢谢”,但英国人却幽幽地说上了一句“不谦让”……嗯,这就是他们对你的赏罚。
怎么样,你是不是现已初步置疑人生了?
你被客套话“套路”过吗?等待共享你见过的那些戏太多的客套话。