- A+
原标题:十二生肖英语及有关表达
英语中关于生肖的表达方法有不一样的版别,一同来看看吧!
鼠——Rat
英语顶用以比方厌烦鬼,羞耻的人,告密者,美国俚语指新学生、下贱女人。当看到smell a rat这一词组时,是指我们置疑在做错某事。a rat race标明剧烈的竞赛 。
rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,这一谚语意指那些一遇到风险就抢先寻求平安或一看见困难便躲得老远的人。)
牛——Ox
触及“牛”的汉语成语许多,例如“对牛鼓簧”等。英语中触及“Ox”的表 达方法则不多。用Ox-eyed描述双眼大的人;用短语The black Ox has trod on sb's foot标明灾害已降临到或人头上。
虎——Tiger
指凶暴的人,英国人指穿制服的马夫;口语中常指竞赛的劲敌。我国常以Paper tiger比方形似健壮而本质虚弱的敌人,俗称纸山君。词组ride the tiger标明以非常不断定或风险的方法日子。
兔——Hare
在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare构成的词组有:make a hare of sb.玩弄 或人。
start a hare。在谈论中提出枝节疑问。如:
You start a hare ever time at the meeting. 每次谈论你都
提出无关的疑问。
英语中有许多关于兔的谚语,如:
1. First catch your hare. 勿谋之过早(意指:不要过于旷达)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde. 不能双面凑趣(意指:不要耍双面派)。
龙——Dragon
龙是我国人最崇拜的神,我国人都被称作“龙的传人”,古代皇帝多以真龙皇帝来闪现自个尊贵不可以侵略的身份,可见龙在我国人心中的分量。在英语中,赞扬龙的词语非常少,且富含贬义。如“dragon”指泼辣的人,严肃的人,凶暴的监护人,凶暴的老妇人(尤指很少给在其看守下姑 娘安适的老妇人)等。
以dragon构成的词组也多含贬义。如:
dragon's teeth (彼此争斗的本源)
the old Dragon(魔鬼)
蛇——Snake
在英语中,“snake”一般富含贬义。指冷酷阴恶的人,虚伪的人,鄙俗的人;美国俚语指寻求和诈骗少女的男人或男阿飞。如:
Tom's behavior should him to be a snake. (汤姆的行为标明他是个冷酷阴恶的人。)
马——Horse
英美国家的人都喜爱马,因而,用“horse”这个词构成的词组、成语、谚语非常之多,如:
1. work like a horse.(辛苦的干活。)
2 .horse doctor.(兽医、庸医。)
3. dark horse.(竞赛中出其不料的取胜者。)
4. get on the high horse.(搭架子,目空悉数。)
5.The voters were surprised when the dark horse won the
nomination.(那个无名小卒在竞赛中取胜时,投票者无不大吃一惊。)
羊——Sheep
英语中指害臊而内疚的人,胆怯鬼,战胜的人。有关sheep的谚语许多。如:
As well be hanged for a sheep as a lamb.(偷羊偷羔都是绞死。/偷大偷小都是贼 。意指:一不做,二不休。)
猴——Monkey
monkey作动词时指捣乱、瞎弄、捣蛋。如:
Stop monkeying about with the TV set !(不要瞎弄电视机!)
与monkey一词分配的词组、习语和俚语许多非常风趣。如:
put sb's monkey up.(使或人生气,激怒或人。)
make a monkey of(玩弄。)
a monkey with a long tail.(典当。)
get the monkey off.(改掉吸毒恶习。)
have a monkey on one's back.(毒瘾很深。)
鸡——Cock
指领袖,喽罗,神态十足的人,与cock构成的词组五颜六色,如:
Cock of the walk / school.(分配别人的人。)
a cock of the loft / dunghill.(在小六合中称王称霸的人。)
Live like fighting cocke.(日子极好,尤指吃得好。)
Cock - and - bull story.(荒诞的故事, 无稽之谈。)
狗——Dog
汉语中常用“狗”比方人,如“忠诚喽啰”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有五颜六色的词组、谚语等。
dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或等待)的人。有时加描述词润饰可指各 种人,如:
You dirty dog !(你这个坏小子!)
a lucky dog.(走运儿。)
a dumb dog.(缄默沉静不语的人。)
a sly dog.(私自寻欢的人和不和里里偷鸡摸狗的人。)
a dog in the manger.(占着茅坑不拉粪便的人。)
猪——Boar
在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,英语中触及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪),sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。标明生肖时用boar。回来搜狐,查看更多
责任修改: