- A+
国风当道,国潮涌动。这几年来,有越来越多的小姐姐、小哥哥们喜爱上了汉服文明,选择往常穿上汉服出街,也有不少汉服同袍穿戴汉服出国旅行,将我国传统文明带出国门,让不少歪果仁也流显露仰慕的目光。
假定有歪果仁问你穿的是啥?你该怎么用英语答复他?这可是一个非常好的机缘,去向歪果仁科普咱们的服饰之光呀!
所以今日豆豆就来和我们聊一聊汉服,以及如何用英语向外国友人介绍汉服。
汉乐府诗《陌上桑》曾这样描绘一个叫秦罗敷的女子:“头上倭(wō)堕髻(jì),耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。”
这是说罗敷头上梳着堕马髻,耳朵上戴着珠宝做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。
这样的佳人儿是不是想想都觉得很夸姣?
那么有小火伴会问了,诗里的“倭堕髻”是啥呀?倭堕髻其实是古人的一种发饰,即堕马髻,是将发髻偏在一边,呈掉落状。
诗里的“倭堕髻”、“明月珠”、“缃绮做的下裙”以及“紫绮做的上襦”都是汉服的一相装备。
所以说,汉服并不
是随意一穿就完事了,其实发型、首饰仍是有专门的讲究的。
就像咱们现代人的打扮相同,会打扮的小姐姐除了衣裳穿得美观之外,还会分配精美的妆容、发饰以及一些配饰,这样才算是无缺的穿搭。
是不是俄然觉得咱们的古人也非常的时髦爱打扮?好了,下面来正派说一说汉服。
汉服(Hanfu), 指汉族传统的民族服饰。一般认为是在1840年之前汉族员们所穿的服饰。
咱们在用英语介绍汉服的时分,可以直接用它的拼音,Hanfu,在介绍具体款式和特有规划时,也是比照举荐用汉语拼音称号,再用已有的英文词汇简略地描绘一下具体特征。
这样就能避免单用英白话不尽意,单用拼音一头雾水的情况。
比方,汉服,可以直接用Hanfu来称号,然后再用Traditional
clothing/ dress of Han Chinese来描绘它是汉族传统的民族服饰。
一套汉服一般是由一些单品构成的,在介绍的时分咱们可以这样说:
Yi (衣): Any open cross-collar garment, and worn by both sexes
Pao (袍): Any closed
full-body garment, worn only by men in Hanfu
Ru (襦): Open cross-collar shirt
Shan (衫): Open cross-collar shirt or jacket that is worn over the Yi
Qun (裙) or Chang (裳): Skirt for women and men
Ku (裤): Trousers or pants
在介绍汉服的款式时,也是举荐运用拼音直译专有称号+英文现有概念描绘首要特征,比方:
Quju(曲裾):“Ju” refers to a part of clothing; “Qu (curly)” and “Zhi (straight)” refer to the shapes. Therefore, Quju and Zhiju are two possible shapes of one part of clothing.
Ruqun(襦裙):Ruqun
is a set of clothes,including the Ru(outwear) and the Qun(skirt).
这些表达你学会了吗?
图像均来历网络,不当侵删。