- A+
有这样一自个
陪你吃饭逛街
陪你谈天谈心
在你开心的时分与你共享高兴
在你哀痛的时分助你走出心结
跟Ta
你可以无话不谈
不扮装也可以约
这自个就是你的闺蜜
那么
“闺蜜”用英语怎么说呢?
1. best friend forever
best friend forever(BFF) 是个很经典的表达,字面意思是永久的好兄弟,一辈子的好兄弟。
例:
Although we fight we bicker, delight or even anger, you are my best friend forever .
吵架也罢,斗嘴也罢,开心也罢,出气也罢,你永久是我的最佳的死党。
2.
bosom friend:闺蜜
bestie:闺蜜
buddy:亲如兄弟的兄弟
sidekick:非常忠诚的兄弟,每当你需要的时分,他们总会在你身边协助。
这几个词更能比 BFF 更能表达闺蜜之前的亲近感和知己程度。
例:
A bosom friend is one to whom you could tell all your secrets.
亲近的兄弟就是你能将隐秘告诉他的人。
Bestie , in fact, is another own.
闺蜜,其实就是另一个自个。
3. 男女通用的?赖场?/strong>
partner in crime :死党
partner in crime字面意思是违法团伙,但实践上他是个俚语,表达你情愿和另外一自个去损坏规则、干点坏事儿、整点恶作剧,彼此非常信赖。
例:
We always get in trouble together ! You're my partner in crime !
咱们常常患难与共,你真是我的死党!
4. 发小
childhood friend :发小
发小是那种从小到大都在一同玩的兄弟,一般在一同跨越十年或许二十年,发小之间的豪情,友谊会非常深沉。
例:
I have a childhood friend who keep in touch with me till now.
我有一个发小到如今还在跟我联络。
5. 至交
confidante :至交
intimate friend:知己兄弟
至交,知己兄弟,也可以了解为闺蜜,最佳的兄弟。
例:
I don’t have many confidantes ,only several one.But every time they will be my side when I was in trouble.
我的知己兄弟不多,就那么一两个,但每次我有困难他们都会在我身边。
6. 男闺蜜
close guy friend :男闺蜜
男闺蜜,文艺一点的说法就是蓝颜至交。
Today, my close guy friend sets me up on a blind date.
今日我的男闺蜜给我组织了一场相亲。
或许:
男闺蜜 Bromeo
女闺蜜 ladybro
bro(brother的缩写)兄弟
pal( 口语用词)非常要好的兄弟
例:
He is a pal of mine.
他是我的一个老友。
Can you introduce your old pal to us?
你能将你的老友介绍给咱们吗?
7. 酒肉兄弟
fair-weather friend :酒肉兄弟
flaky friend :不可靠的兄弟
Between the good friend has the true friendship, between the fair-weather friend does not have the true friendship.
好兄弟之间存在真实的友谊,酒肉兄弟之间则不存在真实的友谊。
She was a fair-weather friend because she was interested in me once I had lost my job.
她是一个不能共祸殃的兄弟,一旦我失掉了作业,她就对我不感快乐喜爱了。
8. 泛泛之交
acquaintance :泛泛之交
这类兄弟一般只晓得对方名字,路上看到了会答应浅笑,并没有深化晓得,类似于兄弟圈的“点赞之交”。
例:
He just is one of acquaintance for me,I only know his name.
他只是我知道的一自个,除了他的名字我对他一无所知。
9. 塑料姐妹花
有种友谊表面看起来很巩固,实践上都各为自个做方案。这种友谊经不起风波,也就是咱们口中常说的"塑料姐妹花"。
toxic friend :塑料姐妹花(有毒的兄弟)
frenemy :塑料姐妹花(假装是兄弟,实践是敌人,是friend(兄弟)和enemy(敌人)的组成词,完满诠氏缢亦敌亦友的联络)
If your best friend steals your boyfriend of three years,she was a frenemy all along.
假定你最佳的兄弟偷走你谈了三年的男兄弟,你们其实一向只是?芰辖忝没ā倍选?/p>
10. 好基友
homie/homeboy :基友
这个词的意味也在淡化,可认为了标明接近也会在联络一般的人身上运用。
例:
My homies will never do such things.
我的基友们绝不会做这种事。
bromance:基情
这个词是brother跟romance的合体,兄弟间那种“浪漫”之情可不就是基情。
例:
Tom and Jerry spend a lot of time together.
They're having quite the bromance .
汤姆和杰瑞每天在一同,真基情啊。
歪果仁有这样一个表达:“ fast friends ”
你会不会想到“fast food”快餐,然后就认为他说你俩是快餐式友谊吧!那估量今后你再不会有外国友人了!
Fast friends≠快餐式友谊
Fast除了快,还有另外的意思哦~
Fast=安靖的
Fast friends=忠诚可靠的好盆友(友谊很可靠)
所以歪果仁对你说fast friend,其实人家是在说你们是好兄弟拉~
例:
We had been fast friends since college.
我俩在大学就是对方的可靠老友了。
闺蜜之间的联络当然是男兄弟,同学之间不能比的,假定想要标明和闺蜜两人很接近,英文还可以这样说:
Be on good terms
跟或人联络不错,共处调和,可以用到上面这个短语。除此之外,和term有关的其他短语也可标明人与人的联络,比方:on bad terms (联络不好);on speaking terms(泛泛之交)。
例:
He was on good terms with his ex-wife.
他和他前妻联络不错。
Get along famously (with sb)
我们都了解get along with sb这个短语,加了famously并不是指结交了某个名人,而是指共处得极好。
例:
They've always gotten along famously together.
他们老是共处得极好。
(As) thick as thieves
描述两人如贼一般联络深沉,阐明这两自个无话不说。
例:
I'm sure she tells Ruth everything we say - they're as thick as thieves , those two.
我敢必定咱们说了啥她都告诉露丝了——她俩好得不得了,那俩人。
Go back a long way
从字面上看这个短语说的是往回走很远,它意指两人在好久早年就相识了。
例:
Justin and I go back a long way – we were at college together.
贾斯丁和我好久前就知道了,咱们上大学时就在一块儿。
闹别扭
除了开心的陪同以外,其实有时分也会跟闺蜜闹别扭的,那么“闹别扭”大约怎样用英语表达呢?“闹别扭” 你要说这是quarrel(吵架)吧,如同也没那么严峻,都是小事,就是有点不开心。关于歪果仁,他们表达“闹别扭”这种小心境则会用 on the outs
例:
He is always on the outs with others.
他老是和别人闹别扭。
Why are you two on the outs ?
你俩为啥闹别扭了?
He is on the outs with his family because of his relationship with that woman.
他因为和那女人恋爱,正和家里闹别扭。
当然啦,我和我的闺蜜,除了彼此以外仍是有自个的男兄弟的,那闺蜜成婚我有必要得随份子钱吧,这个?娣葑忧贝笤荚趺此的兀?/p>
" 参加婚礼 "不能说 join a wedding
为啥?
join其实不该翻译为"参加"
它标明: 参加......的名单/部队,变成其间一员
比方:
join a meeting 变成会议中的一员
join a party 变成派对的一员,你也是会议/party的主体~
所以,假定说join a wedding,你就成了婚礼的一员,婚礼成了你的,(可是婚礼是新郎新娘的,你只是到接见会面证)
那" 参加婚礼 "怎么说?
↓
attend a wedding
attend标明:到会/参加(正式活
动)
例:
When would you attend your confidante's wedding?
你几点去参加你闺蜜的婚礼?
更口语化表达
↓
go to a wedding
例句:
I'll go to my bestie's wedding today.
今日我要参加闺蜜的婚礼。
那么," 我正在参加婚礼 "怎么说?
中式英语
↓
I'm attending a wedding now.
I'm going to a wedding now.
(语法上没错,但老外不这么说~)
地道表达
↓
I'm at a wedding now.
at标明:处于......活动/状况中
我国人参加婚礼给钱叫" 随份子 ",但老外参加婚礼,一般是送礼物叫wedding gift,也有人用现金做礼物,也就是咱们说的" 份子钱 "。
那" 份子钱 "怎么说?
↓
money as a wedding gift
或
cash as a wedding gift
例:
I hope I get a lot of cash as wedding gifts .
我期望收到许多份子钱。
PS:在国外给新人现金,必定要有张卡片,写上你的名字和祝福语~
" 随份子 "怎么说?
↓
give money/cash as a wedding gift (随份子就是给钱嘛,简略粗暴翻译)
例:
How much money are you giving as a wedding gift?
你方案给多少份子钱?
婚礼有关的其他表达
best man 伴郎
maid of honor 伴娘
wedding invitation 请柬
1.他是我哥们。He's my buddy.
2.她是我闺蜜。She's
my bestie.
3.咱们是最佳的兄弟。We are BFFs. (BFF= best friend forever)
4.咱们是好兄弟。We're buds./We're brothers. (buddy=bud)
5.我俩联络挺好的。We're pretty close.
6.我俩友谊特别深。We go way back.
7.他跟我联络蛮铁的。He and I are pretty tight.
8.我俩是发小。We grew up together.
9.咱们无话不谈。We talk about everything.
10.咱们知道好久了。We've known each other for a very long time.
除了各种关于“闺蜜”,?赖场钡挠⒂锉泶锿猓值苋σ彩橇缋嫌巡豢梢远躺俚亩鳎敲葱值苋τ糜⒂镏性趺此的兀扛貌换崾莊riend zone吧!
错!
我们还记住早年移动的“动感地带”吗?地带就是那个“zone”,可是friend zone中的“zone"可不是兄弟圈的意思哦。看看下面这个比方吧~
例:
Boy: How would you react if I said I like you?
男:我要说我喜爱你你会是啥反应?
Girl: Thanks,you're a great friend.
女:哦谢谢,你做兄弟还挺好的。
——The boy is in the friend zone .
这小男孩被发好人卡了。(哀痛)
看吧,英语中说 in the friend zone 是说
你倾慕一自个,她却只把你区别在兄弟的区域里,然后你就被发好人卡了,并不是咱们认为的微信兄弟圈。
moments
就是你记载下的日子的片刻间,然后共享给自个的兄弟。
例:
Everyone who has a smart phone usually goes
through their moments a few times every day.
每一个有智能机的人每天都会刷自个的兄弟圈许多次。
关于“兄弟圈”的一些表达
1. application 使用软件,简写 App
例:
One of my favorite applications is Amazon and I could shop online anytime I want.
我独爱的使用是亚马逊,我能用它随时网上购物。
2. download 下载
例:
I enjoy downloading all kinds of apps to live a better life.
我喜爱下载我需要的各种手机软件来改进日子质量。
3. log in/off 登入/退出
例:
Before you log in Wechat, make sure your phone can connect with internet to chat with your friends.
4. comment 宣告定见,谈论
例:
I don't want any comments about my new haircut, thank you!
我不想听到谁对我新剪的头发说三道四,谢谢各位了!
Celebrities often comment on Twitter and share their ideas and thoughts with their followers.
明星们常常在推特上宣告定见和自个的粉丝们共享观念和主意。
5. repost 转发
例:
Many of her followers reposted her comments on the latest comedy movie.
她的许多粉丝转发了她最新的一部喜剧影片的谈论。
6. friend request 老友请求
例:
My dad sent me a friend request on Wechat, but I turned him down because there are so many crazy pictures on it.
7. add 添加老友
例:
Jack added Mary on Wechat yesterday, but still got no reply at all.
咱们一般彼此加老友的方法,要么经过手机号查找添加,要么经过扫描二维码添加,那二维码是“ QR code ”。
例:
Let me scan you( your QR code ).
9. 发个表情
承受( accept )了老友恳求之后,为了便利回想咱们都会改一下补白名( alias ),接下来咱们就可以和洽友谈天啦!在这个表情包胡作非为的年代当然要发一个表情啦,发个表情就是“ Send a sticker ”。
例:
She sent a sticker to comment the photo.
她发了一个表情来谈论这张相片。
10. 拉黑
有时分又会有些不知道的人加你老友,还老是发各种广告,这时分你可以会拉黑他,拉黑即“ block somebody ”。
例:
I had no choice but to block her.
没辙,我只能拉黑她。
11. 点赞
点赞有两种表达,别离是“ give ... a like / thumb-up ”
例:
I"ll give that a like .
我要去给那点个赞。
I'll give him a thumb-up .
我要给他点个赞。