- A+
气候越来越热
外出越来越需要勇气
出去溜一圈,汗要滴一斤
忍不住叹一句“我太热了”
01
“I'm so hot”有啥错吗?
因为hot描述人标明的是:
身段火辣,性感
I'm so hot.=我非常性感。
(这…就算是也不能这么招摇……)
假定要用hot表达热,可以说
It's so hot today.
今日太热了。
so可换really /
very / extremely / super 等词加强口气
02
“我太热了”英文怎么说?
①
I'm boiling(hot)!
我热到欢娱了。
boiling是描述词,标明“欢娱了”。
愿望一下:当你行走在39度的酷日下,没撑伞,是不是感触自个快被“汽化”了。。。
②
I am sweating like a pig.
我出汗出得像只猪。
我国人说“热成狗”,美国人说“汗成猪”,但我国人的“热”跟狗毫无联络;美国人的“出汗”也跟猪8竿子打不到一块。
猪和狗归于“躺枪” ,这是不一样文明约好俗成的表达。
③
I'm sweating buckets.
我热到汗流浃背。
sweat buckets 汗流浃背,汗流浃背
④
I am nearly melting!
我热得快融化了!
melting [?melt??] (使) 熔化,融化
英语中吐槽气候热的表达还真不少
跟小酱学习常用的句式~
03
“气候太热了”英文怎么说?
①
It's scorching.
今日太热了!
scorching [?sk??t???] 炽热的
②
It's hot with a capital "H".
今日真的是大写的热。
英文中有一个非常地道的表达:…with a capital “...”,
指“…是一个大写的…”(capital标明“大写字母”)
这句话偏重气候真的很hot
③
It's a sizzler.
真是个大热天!
sizzler来自于动词sizzle(把…烧得宣告滋滋声)
描述词是sizzling(炽热的,被烧得宣告滋滋声的)
有一道菜叫“铁板牛肉”
其英文称号是
:sizzling beef
而sizzler实践上是把气候比方成那块“把牛肉烫的滋滋作响”的铁板了
④
It's blazing hot!
气候热到着火!
blazing [?ble?z??] 炽热的; 火热的
⑤
It's hot as a hell.
气候像阴间相同热。
hell [hel] 阴间
⑥
It is like an oven today.
气候像烤箱相同。
oven [??v?n] 烤箱,烤炉
夏天里
如何避免“中暑”
找个当地“消暑”都是要紧事
04
“中暑”和“消暑”英文怎么说?
英文中
sunstroke[?s?nstr??k] 或 heatstroke[?hi?tstr??k]
都可以标明中暑
例:
James is suffering from heatstroke. We must take him to the hospital now!
James中暑了。咱们得马上送他去医院。
消暑(降温)可以用beat the heat表达