“falsefriend”别了解成“假兄弟”-饼哥英语口语

  • A+
所属分类:成人英语

我们好,等待来的饼哥英语的频道,今日咱们共享一个非常有用且地道的表达——false friend, 这个短语的意义不是指“假兄弟”,其正确的意义是:

false friend (另一言语中的某个词的)形近异义词,同形异义词,同音异义字

The French word "actuellement" and the English
“falsefriend”别了解成“假兄弟”-饼哥英语口语插图
word
“falsefriend”别了解成“假兄弟”-饼哥英语口语插图
"actually" are false friends.

法语单词 actuellement 和英语单词 actually 是一对形近异义词。

I used the word "embarazada" to tell my Spanish friend I was embarrassed, not knowing that it was a false friend and actually means "pregnant"—now I'm even more embarrassed!

我用单词“embarazada”告诉我的西班牙兄弟我很为难,不晓得它是一个形近异义词,它其实意思是“怀孕”,我如今变得更为难了。

There are many false friends in English. Be careful when you speak in public.

英语中有许多形近异义词,在大众场合说的时分要留心哦。

I got it all wrong because these two words are false friends. I mixed them up.

我弄错了因为那两个词是形近异义词,我弄混杂了。

“falsefriend”别了解成“假兄弟”-饼哥英语口语插图(1)

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: