- A+
《京城印记:北京古舆图论文集》,白鸿叶、陈宏彦 主编,文津出书社2021年6月版。
咱们今天见到的晚清和民国时代的北京舆图大多被拼作“Peking”,特别是西方人建造的舆图。很多初期的英语辞汇,如北京大学(Peking University)、京剧(Peking Opera)也都是“Peking”,而不是今天常见的“Beijing”。这是怎样回事呢?这实在牵扯北京地名史、汉语音韵史、汉语拼音史三方面身分。
咱们今天所认识的“北京”实际上是个俗名
“Peking”对应的两个汉字是“北京”,但一向到民国,北京的现实政区名历来呈现过“北京”。咱们今天所认识的北京实际上是个明代以来的俗名。
汗青上,我国有多京制的征象,为了分分歧的国都,会依其方位,称作某京或某都。唐代有两都:西京京兆府(今陕西西安)、东都河南府(今河南洛阳)。北宋有四京:东京开封府(今河南开封)、南京应天府(今河南商丘)、西京河南府(今河南洛阳)、北京台甫府(今河北台甫)。此处的“某京/都”就是响应国都的头衔,一般来讲,一旦落空国都职位地方,京号就再也不与其产生接洽。
今天的南京市,在明代洪武年间,真实的统县政区名是应天府,并具有京师的京号。明成祖(太宗)朱棣经靖难之变夺得皇位后,于永乐元年(1403)升本身的起家地北平府为“北京”,作为“行在”(皇帝行銮驻跸的地点),并改统县政区名为“顺天府”。永乐十九年(1421)正月,朱棣正式以“顺天府”为京师。而旧都应天府得到留都的名份,京号改称南
京。如许,明代形成为了南北两京制。
南北两京制构成后,因京师顺天府曾作为“北京”,且留都京号为“南京”。“北京”作为京师的俗名起头持久被民间沿用。这一俗名乃至呈现在了明代官修的《明实录》中,如《太宗文天子实录》永乐十九年(1421)四月十二日记录:“比年修建北京,官军悉力赴工。”
1644年清兵入关,迁都北京,原旧都盛京改成留都。顺治十四年(1657),清世祖仿效顺天府的定名和建制,在盛京城内设奉天府。若是依照方位,顺天府俗名应当为“南京”,奉天府为“北京”。但颠末几百年的沉淀,“北京”起头与地区挂钩了,成为了特指顺天府的地名,民间一向称号它为“北京”。
1914年10月4日,北洋当局将顺天府改成省级政区京兆处所,又称京兆出格区域。都会型政区“市”也在民国初年呈现了。1914年4月,于顺天府下设都门市政公所总揽城区,置督办一位,由内务总长兼任。1921年1月,北洋当局定市名为“都门”。次年6月,肯定都门为出格市,都门出格市正式建立,内务总长仍兼任行政首长。1928年北京竣事了作为民国首都的汗青。6月28日,国民当局将“都门”市改名为“北平”市。
建造于1900-1901年间的北京全图。《京城印记》插图。
综上可见,明清及民国三代,“北京”这个地名在正式政区名实在一向没呈现过。但这个名词已在海内深刻人心外,还影响了西方人,使他们也将顺天府/京兆处所/都门市的城郭称为“Peking”。
西洋人受南派官话影响将北京拼做了“Peking”
Peking和Beijing的读音听起来,相差甚远。这是由于说话是一向在变革当中的,这不是晚清的北京话读音。明朝音韵学家陈第起首提出了“时有古今,地有南北,字有更革,音有转移”的概念,意为字音会跟着时空发生变革。
咱们可以经由过程金尼阁的《西儒线人资》领会下明末清初的官话读音。金尼阁是清末耶稣会士,生于西属尼德兰佛兰德斯杜埃(今法国杜埃),故自称比利时人。1610年秋,他到达中国后,即跟班郭居静等人进修汉语。1626年,在关中大儒王徵的协助下,完成《西儒线人资》三卷。
《西儒线人资》里的“北”被记作pě是由于在那时官话念书音中,“北”字为入声念法。如用如今的国际音标标注,当为[pe.],略似现行汉语拼音be,并念急促(收喉塞音)。固然那时北方话现实口音中已无入声,可是念书音仿照照旧保存着入声。
《西儒线人资》“北”字音。《京城印记》插图。
再是“京”读king[ki.]的由来,它发音如现行汉语拼音ging。《西儒线人资》里的“京”的声母依然是舌根音k(即现代汉语拼音的g)。但也是明末起头,北方话中舌根音g、k、h的细音(韵母为i、的音节)向舌面音j、q、x变化,呈现了舌根音腭化征象。如许king(ging)就酿成了jing。
《西儒线人资》“京”字音。《京城印记》插图。
固然北派官话此时入声消散并存在腭化征象;但那时我国还存在着一个较为守旧的南派官话。在念书音方面,它的影响力乃至要跨越北派官话。因而,西洋人受南派官话影响将北京拼做了“Peking”。
p、k的读法为甚么和汉语拼音纷歧样呢?由于汉语拼音实际上是用浊音字母b、d、g暗示不送气清音声母
、[t]、[k];用不送气清音字母p、t、k暗示送气清音声母
、[t']、[k']。而西方说话子音是分清浊的,以是仿照照旧是用p暗示
,k暗示[k]。
至于咱们如今常听见的[pi:.k‘i.]发音,则是遭到英语拼读习气的影响,以致于“北”字对应的pe和本来的入声发音有了很大分歧。
已成为外语固着名词的中国文假名词,
仿照照旧用邮政式拼音
那末,为什么采纳Peking的拼法,而不是其他方案呢?这是由于现代汉语拼音成为尺度之前,我国在触及地名、邮政等出书物(邮票、舆图、册本)通用邮政式拼音。Peking就是邮政式拼音。
拼写分歧的北京和北平邮戳。《京城印记》插图。
咱们如今所认识的汉语拼音,是1958年2月11日第一届天下人民代表大会第五次集会核准公布的。直到1977年,结合国地名尺度化集会才采纳《汉语拼音方案》,而成为国际尺度则是1982年。在此以前,国际上汉语的拼音转写尺度是“威妥玛—翟理斯式”(简称威妥玛式)和它的变体邮政式。
威妥玛是英国汉学家,曾在上海海关事情。1867年,他出书了汉语教科书《说话自迩集》,乐成成长了用拉丁字母写汉字地名的法子,一般称作“威妥玛拼音”或“威(韦)妥玛式”,成为中国地名、人名及事物名称外译之译音尺度。1892年,另外一个英国汉学家、时任英国驻宁波领事翟理斯出书了初版《华英字典》,在威妥玛方案上继续改进。第一版《华英字典》的出生也被认作是威妥玛拼音方案修订和确立的标记,威妥玛拼音因此又被称作“威妥玛—翟理斯式拼音(Wade-Giles System)”。
1906年春天,上海举办了大清帝国邮电联席集会。集会决议对中国地名的拉丁字母拼写法举行同一和规范,并决议根基上以翟理斯所编第一版《华英字典》中的拉丁字母拼写法为根据。只是为了合适打电报的必要,集会决议不采纳任何附加符号(比方送气符号等),它被称作“邮政式拼音(Postal Spelling System)”,是威式拼音的变体。
那时的邮政体系从属于海关,海关总税务司英国人赫德是个狂热的地区化、方言化份子,邮政式拼音是以保存了很多守旧化和方言化的拼音。如北京:Peking(邮政式拼音),Pei-ching(威妥玛拼音);厦门Amoy(邮政式拼音),Hsia-mên(威妥玛拼音)。固然那时的海瓜葛统、邮政体系把握在英法人手中,但究竟结果是我国官方机构,如许邮政式拼音即是取患了半官方的职位地方,成为我国晚清、民初的汉字拉丁化转写尺度。
1942年浙江邮区地图存在大量用邮政式拼音标注的小地名。《京城印记》插图。
1928年9月,南京国民当局曾出台过我国第一个官方拉丁化拼音方案,国语罗马字。但那时国民当局政治、经济、文化等各方面都薄弱虚弱无力,社会民风仍处于一种“税关、邮局、公文、报章、人名地名,必经西译”的场合排场。而中国海关总税务司这个关键部分还把握在赫德家属的梅乐和(赫德外甥)手中,国语罗马字照旧没法从威妥玛拼音中抢得职位地方,毫无可能成为国际交换的东西。1937年,抗日战役周全暴发,内忧外祸的社会布景下,国语罗马字更是几近鸣金收兵。这类环境下,全部民国时代,连海内出书的舆图也一向利用邮政式拼音。
如今邮政式拼音已不在利用,但不少中国文假名词,已成为外语的固着名词,仿照照旧用邮政式拼音,如北京大学(Peking
University)、清华大学(Tsinghua University)。而对付古旧舆图快乐喜爱者,领会北京曾叫“Peking”,也是寻觅北京古旧舆图的需要常识点。
本文选自《京城印记:北京古舆图论文集》中的《西方舆图上的北京为什么被拼做Peking?》一文,小题目非原文所用,为编者点窜。已得到出书社授权刊发。正文中所用图片均来自本书。题图为北京举世度假区官网截图。
作者丨徐春伟 胡洁琼