大煮干丝如何翻译 来看这本“扬州版”英语教材

  • A+
所属分类:英语口语

这不是外国的美食杂志,而是一本关于“扬州”的大学英语课本。记者昨得悉,扬州工业职业技能学院自立研发了英语课本《启航英语》,不但切近糊口,并且还初次测验考试在英文课本中参加扬州的处所文化。记者得悉,包含扬州包子、大煮干丝等美食均被写了进去。

扬州包子等美食写进大学英语课本昨全国午,记者在扬州工业职业技能学院大一英语讲堂内看到
大煮干丝如何翻译 来看这本“扬州版”英语教材插图
,学生们正用情境对话的方法进修“shopping”这一单位。学生们以东关街嬉戏为布景,设置了采办剪纸商品等场景,别离饰演售货员和主顾,举行商品选择、议价等平常交换。“东关街”“剪纸”“扬州包子”......记者掀开学生们正在利用的《启航英语》看到,这本英文课本中布满了浓浓的“扬州味”。

记者看到,这本书内里的扬州美食元素出格多。包含:大煮干丝、文思豆腐、狮子甲等名菜。扬工院根本部英语教研室副主任钱静举例说,文思豆腐在书里被翻译为“wensi tofu”、大煮干丝则被翻译为“boiled and dried bean curd',“这些美食的英译都是教员们颠末频频倾销后肯定的,同时为了让学生们有更直观的领会,课本中利用的是什物图片。”

“挺好玩的,书里有不少情境都是平常糊口中会碰到的,适用性很强。”大一学生小于奉告记者,别致的课本内容让他对英语发生了很大的乐趣,这比以往接触过的英语讲义都要好。  值得一提的是,固然取缔了大学英语三级的硬性结业请求,但学有余力想考级的同窗,扬工院仍会供给讲授和测验帮忙。采访中,校方暗示,但愿经由过程
大煮干丝如何翻译 来看这本“扬州版”英语教材插图(1)
这项英语讲授鼎新,向“哑吧英语”说不,回归说话利用自己。通信员 顾海燕 记者 田文荟

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: