- A+
舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。
As a traditional folk performance
in China, the lion dance has a history of more than 2,000 years.
网友“二次元神译”就变成了“lion cosplay”。
上面这些好歹意思沾边,下面的不是刚从动物园嘉年华出来,就是用“生命”在舞狮。
还有更有趣的网友,把演出、表演“perform”写了“perfume”香水,于是变成了狮子香水。
至于这个“dong dong qiang”的神译,CD君只能表示,画面感满分,卷面0分。
灯笼 Lantern
灯
笼,正确翻译lantern。
灯笼起源于东汉,最初主要用于照明。
Lanterns originating from the Eastern Han Dynasty(25-220)were used for illumination at first.
有同学词汇量不够拼音凑,开“国际玩笑”把红灯笼翻译为red Denglong,话题被1.2亿小伙伴围观。
剪纸 paper-cutting
剪纸,正确翻译为 paper-cutting或paper-cut。
剪纸是中国民间艺术的一种独特
形式,已有2000多年的历史。
Paper-cutting is a unique form of traditional folk art with a history of over 2,000 years.
需要注意的是paper cut(A paper cut is the injury),它的意思为“被纸划伤”。
外媒报道为何被纸划伤特别疼时,用的就是 paper cuts 这个词。
来看看网友翻译吧!这一波网友翻译,靠得不是“脑力”而是“脑洞”。
话说这些年以来,不少有才的同学们奋战在四六级考场上,贡献了一大波八竿子打不着的神翻译,你们随意感受一下。
还不来瑞博赶紧学英语?
阳光瑞博 新概念英语专家
阳光瑞博教育集团致力于新概念系列教材的教研和教学工作已经有19年的历史,在新概念教材的讲授与二次研发方面积累了丰富的经验。早在2009年,阳光瑞博教育集团就将《新概念英语》1至4册进行了科学系统的分级。
阳光瑞博《新概念英语》课程体系遵循《新课程课标》,面向全体学生,注重素质教育;整体设计目标,体现灵活开放;突出学生主体,尊重个体差异;采用活动途径,倡导体验参与;注重过程评价,促进学生发展的设计理念,充分体现了阳光瑞博在《新概念英语》教学上的专业性。