- A+
2020考研初试已经结束了,不知道大家考得怎么样呢?初试结束之后,复试也不远了。大家都知道考研初试很重要,但是考研复试也是关系到考研成功与否的关键环节。有心的宝宝们可以现在开始关注或搜集一些关于自己院校的复试信息哦~
今天优加考研小编就给大家讲讲湖南师范大学学科英语考研的复试情况,不过由于20年相关细则还未公布,所以以19年的复试情况为基础,作为参考,希望对20年进入湖南师范大学学科英语考研复试的同学有所帮助。
一、19年复试分数线和复试比例
根据学校的复试比例规定(复试考生的比例原则上控制在“120%—150%”之间)和下拨的招生指标人数,19年湖南师范大学学科教学英语的复试分数线为362分。
二、复试资格审核
资格审查由学院负责,研究生院进行复查。资格审查不合格的考生不得参加复试。
考生携带下列材料的原件和一份复印件于3月30日上午7:30—10:30到湖南师范大学外国语学院研究生办领取体检表进行资格审查和体检(体检需空腹采血,考生领取体检表后可先做资审去校医院体检或体检完后再到学院做资格审查)资格审查不合格的考生不得参加复试。
复试资格审核材料:
1.本人有效身份证;
2.毕业证书;
在国外获得学位的考生,须提供由教育部留学服务中心出具的认证报告。
应届本科毕业生持注册完整的学生证(或学校教务处开具的学籍证明)。
在2019年9月1日前可取得国家承认本科毕业证书的自学考试和网络教育本科生,还须提供相关证明。
3.应届本科毕业生提交《教育部学籍在线验证报告》;往届生提交《教育部学历证书电子注册备案表》(或《学历认证报告》)。
4.大学阶段学习成绩单(须由所在高校教务处加盖公章或档案管理部门加盖公章)
5.初试准考证;
6.《2019年硕士研究生复试考生思想政治情况审查表》;
7.报考“退役大学生士兵计划”的考生请提前准备好本人的《男(女)性应征公民入伍批准书》和《退出现役证》原件和复印件。来校复试期间提交复印件到学院研究生办,学院收齐后交研究生院招生办。
报考“退役大学生士兵计划”的考生还须提供本人的《入伍批准书》和《退出现役证》。
8、通过资格审查的复试考生需缴纳复试费120元(现金),由学院代收,复试费收据将在复试结束前发放给复试考生。
三、复试内容
复试由笔试+面试组成。
(一)笔试
笔试分专业课笔试和加试。复试专业课笔试为英汉互译和阅读评论,满分100分,题量3小时;加试科目满分100分,题量3小时。
(二)面试
面试包括专业素质和综合能力测试、外语听力和口语水平测试。每名考生的面试时间一般不少于20分钟。
面试成绩满分100分,其中外语听力和口语测试成绩占20分,专业素质和综合能力的测试成绩占80分。
四、录取
1、复试成绩在复试结束后向考生公布。学院根据复试后的综合成绩从高分到低分确定拟录取名单(单独考试考生单独排列),成绩核算按以下要求进行:
(1)第一志愿考生的复试总成绩为面试成绩与复试专业课笔试成绩之和,即复试总成绩=面试成绩+复试专业课笔试成绩。
第一志愿考生的综合成绩为初试总成绩与复试总成绩之和,即综合成绩=初试总成绩+复试总成绩。
(2)调剂考生的综合成绩核算办法:综合成绩=初试总成绩*50%+面试成绩+复试专业
课笔试成绩
(3)加试成绩不记入复试总成绩。
(4)原专业生源与调剂考生不混合排队,原则上只有在原专业符合录取条件人数不够的情况下方可录取调剂考生。
2、面试成绩低于60分的考生不予录取。同等学力考生加试科目满分100分,低于60分的考生不予录取。
3、学院根据《2019年硕士研究生复试考生思想政治情况审查表》对考生思想政治素质和道德品质进行考核,考核结果不合格者不予录取。
4、体检不合格的考生不予录取。
五、2020湖南师范大学学科英语考研复试
2020湖南师范大学学科英语考研复试笔试科目为英汉互译和阅读评论,同等学力加试英语听力和英语写作。
英汉互译和阅读评论满分为100分,考试时间为180分钟。
1)英汉互译和阅读评论试卷内容结构
第一部分: 英汉互译 (60%)
(1) 英译汉 30%
(2) 汉译英 30%
第二部分: 英语阅读评论 (40%)
2)英汉互译和阅读评论考试内容与考试要求
1. 考试内容
(1)英汉互译
1)英译汉: 3-5段有关英语语言学、文学、翻译、教育学等方面的文章,选择其中的2段翻译成汉语,每段15%,共计30%;
2)汉译英: 3-5段有关英语语言学、文学、翻译、教育学等方面的文章,选择其中的2段翻译成英语,每段15%,共计30%;
(2)英语阅读评论:阅读同一主题的2-3篇文章,就其中的某一观点发表看法,撰写一篇500词左右的英语文章,计40%。
2. 考试要求
(1)能运用词汇、语法、句法、修辞等知识正确理解和阅读英、汉语篇章;
(2)基本掌握英语语言学、文学、翻译、教育学等方面的知识;
(3)系统掌握英、汉语综合运用能力和翻译能力;
(4)能用正确、通顺的语言实现英汉语篇章的双语转换;
(5)具有较强的英语写作能力,包括语言运用能力、逻辑思维能力、创新思维能力等。
3)英汉互译和阅读评论参考书目
本专业初试科目(一)和科目(二)中的参考书目。
1.何其莘、(美
)童明编:《文化透视英语教程》(1)(2)(3)(4),外语教学与研究出版社,2007年。
2.张汉熙主编:《高级英语》(第1册)(第2册),外语教学与研究出版社,2010年。
3.王恩铭编:《英语国家概况》,上海外语教育出版社,2008年。
4.刘炳善,《英国文学简史》(新增订本),河南人民出版社,2007年。
5.童明,《美国文学史》(增订版),外语教学与研究出版社,2008年。
6.戴炜栋(主编),《新编简明英语语言学教程》(第2版),上海外语教育出版社,2010年。
7.Fromkin, Victoria, Robert Rodman & Nina Hyams. An Introduction to Language (7th ed.)(《语言导论》). 北京:北京大学出版社,2004年。、
8.方梦之(主编),《中国译学大辞典》,上海外语教育出版社,2011年。
9.彭长江(主编),《英汉-汉英翻译教程》,湖南师范大学出版社,2017年。
10.Shuttleworth, Mark & Cowie Moira, Dictionary of Translation Studies,上海外语教育出版社,2004年。
六、复试时间安排注意事项
1、提前预定车票、机票
2、提前预定酒店(最好在学校附近)
3、带上一些专业书
4、利用空余时间复习
七、复试备考建议
1、面试不要紧张,注意礼貌
2、要针对自己报考专业读一些专业书籍
3、英语注重发音
4、了解本专业内的导师
5、在假期多练习口语
八、优加模拟复试现场