- A+
The
Grand Canal is a vast waterway system in China, running from Beijing in the north to Zhejiang province in the south. 大运河在中国是一个庞大的水道系统,北起北京,南至浙江省。
It stretches for nearly 3,200 kilometers and passes through eight of the country’s provinces and municipalities.它绵延近3200公里,途经全国八个省市。
Listed as a UNESCO World Heritage site, the canal is the longest and oldest artificial river in the
world. 这条运河被联合国教科文组织列为世界遗产,是世界上最长、最古老的人工河流。
It has played an important role in ensuring
China’s economic prosperity and stability, and is in use today as a major means of transportation.它在确保中国经济繁荣稳定方面发挥了重要作用,如今已被用作主要交通工具。
The Beijing section of the Grand Canal is 82 km long. Along it, cultural relics and sites on both banks are important symbols of culture and are considered a top priority for protection by the local government.大运河北京段长82公里。沿河两岸的文物古迹是重要的文化象征,被当地政府视为
重点保护对象。
The Beijing section of the Grand Canal, a valued asset for the capital, is marked out as a river boasting rich cultural resources, ecological value, social benefits and economic potential. 京杭运河作为一条具有巨大经济价值和社会效益的运河,是北京的一项重要资产。
The capital is set to roll out more measures to bring out the best in the canal.首都将推出更多措施,以发挥运河的优势。
今天的内容就说这么多,您都知道了吗?如果文章对您有帮助,请您关注、点赞、留言、评论。