你还在学中式英语Chinglish吗

  • A+
所属分类:商务英语

“Your mind is like this water, my friend. When it gets agitated, it becomes difficult to see. But if you allow it to settle, the answer becomes clear.”


你还在学中式英语Chinglish吗插图
Master Oogway

你的思维就像是这潭水,我的朋友。当它荡起涟漪时,它就变无法看清。但是如果你让它渐渐平复下来,答案就很清楚地呈现出来了。

菲尼克斯学院(Phoenix College)的雅思名师Jerry Wu 前一段时间跟朋友在打电话的时候,遇到了一件挺常
你还在学中式英语Chinglish吗插图(1)
见但是咱们中国的English learners常常犯的错误,但是由于我们大家都理解他的意思,所以常常也不能意识到我们说的不是正确的。 下面Jerry就总结几个出来,大家一起涨姿势啦:

第一个 “How to say it?"
这个用英语怎么说?

那天我跟朋友打电话的时候,他说在上外教课的时候,跟外教请教一个单词,然后他问How to say it? 虽然外教也能懂(想必有很多学生这么问吧),所以老师也没有纠正,就这么发展下去了。 其实正确的说法应该是:

“How do you say it (in English)?”这个用英语怎么说?

仔细对比一下两句的区别,不难发现,第一种说法,里面没有主语,to say 表示去说,那是谁去说?你说还是我说? 所以这么说不对,同学们要记住啦
你还在学中式英语Chinglish吗插图(2)

第二个呢“Can I have two balls of ice cream?”

就是小伙伴们最近常常能遇到的场景了。在国内现在正值大夏天的时候,你走进一家冰淇淋店,然后问老板要一个两球的冰淇淋,本来想说句英文,结果你说成了:“Can I have two balls of ice cream?”

尤其是大城市的小伙伴们,如果周围还有歪果仁的话, 那笑话就要闹大喽!

为什么呢?

Balls,在英文里有暗含羞羞的那个意思,也就是男性特有的那个特征啦。 如果在句子里使用,还有暗指“胆量,有种”的意思。

例如:“At least, he got balls" 至少,他还有胆量。

辣么,正确的说法是什么呢?

应该是:“Can I have two scoops in a cone ?”

Scoop是指舀冰淇淋球的那种圆圆的勺子。两勺就可以啦。

另外提一下,装在蛋筒里面是in a cone, 装在小碗里是in a bowl。

第三个“I think (that) I can't”

就是在我们表达“我做不到”,“我
你还在学中式英语Chinglish吗插图(3)
想我不行”的时候,同学们经常会说:

这么说行不行?语法上来说没什么不行的,但是他的意思就不一样了。你想说的是“我做不到”,而别人听的是“你主观意义上的不想做而做不到”

那么正确的说法应该是:“I don't think I can.”
我不认为我能做到。

英文常把表达能不能够的时候,自己的主观意见明显的表示出来。而不是通过情态动词can't来说。

同学们都记住了吗??

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: