- A+
最近,在杭州西湖灵隐飞来峰景区,有位外国小伙子几乎周周来“报到”,他一不游览二不拍照,一来就拉着景区工作人员“侃大山”:“Hi! Could you please briefly introduce the scenic spots here for me? (你好,能请你给我简单介绍一下这里的景点吗?)”
讲解员林倩倩不慌不忙:“Hello! Welcome to the Grand Lingyin Scenic Area. The area is divided into three sections, Lingyin Feilai Peak is just one of them, the others are Tianzhu and North Peak. (你好,欢迎来到大灵隐景区,这里分为三个区块,灵隐飞来峰景区只是其中之一,另外两个区块分别是天竺和北高峰。)”
小伙来自土库曼斯坦,中文名叫安泽,是西湖风景名胜区灵隐管理处特别邀请的8位英语外教之一,也是灵隐“绿叶国际服务队”中的一员。今年20岁的安泽目前在浙江工业大学求学,采用情景式口语教学,指导景区一线工作人员如何有效处理外籍游客的各类求助。
这是灵隐管理处以“美丽杭州”创建暨“‘迎亚运’城市环境大整治、城市面貌大提升”为契机,提升景区国际化服务品质,开展的情景式英语教学活动。
“这些年,在杭州工作生活的国际友人越来越多,他们当中有很多人喜欢来灵隐飞来峰游玩。这些游客来自各个国家,他们的英语口音也不尽相同,比如韩国游
客和印度游客的口音,差别就很大。”灵隐管理处相关负责人告诉记者,为了更好地服务这些游客,让景区工作人员能够高水平讲好“双西”故事,灵隐管理处不仅从浙江工业大学等高校请来8名长期在杭求学的留学生做英语外教,还专门制作了一本《百句旅游实用英语(有声版)》。
手册虽小,却“五脏俱全”,外皮选用杭州亚运会的主色“虹韵紫”,百句英语的内容覆盖灵隐管理处的所有景点。手册里的每一条英语还与“杭州灵隐”订阅号中“英语大学”音频和视频功能相互对应,确保能让一线工作人员随时随地学习最标准的英语发音。
翻开这本手册,的确非常实用:手册根据实际,围绕飞来峰、都锦生故居、林风眠旧居、辛亥革命纪念馆,梳理了4大类共计40个来自国际友人的高频提问,比如“游览飞来峰景区需要多久?”“哪里有取款机?”“墓葬是真的吗?”“林
风眠是谁?”等等。同时,还罗列了“直走”“左拐”等对应的高频英语词汇,很接地气。目前,这本手册共下发400多本,从安保岗位到清洁卫生岗位,每个人都学得十分用心。
是不是还没听过瘾?那就再看一遍视频,跟着这位安泽和林倩倩一起游灵隐吧!
▼延伸阅读▼
他们在,平安在!战烟花西湖景区人在行动
灵隐的射干花开了,宋代以来它的芳名就有人会读错!