- A+
读了下面的英文,你是用“英译汉”方式一亿字不漏地把英语翻译成汉语来“学”,来“懂”,来”“记”呢?还是用“英译英”方式学方式记。读到的是英语,记住的、用到的依然还是英语?
一、怎么读?
西气东输 (west-east gas transmission)
The west-to-east gas pipeline has sent more than 700 billion cubic meters of natural gas to eastern China since it was officially put into operation in 2004. In 2021, the annual volume of natural gas transported by the pipeline has, for the first time, exceeded 100 billion cubic meters, according to PipeChina.
二、把英语学成英语,记英语
1.Okay.I got you.When we say The west-east gas transmission in China,we can also say The west-to-east gas pipeline.We can say gas transmission,we can also say gas pipeline,or vice versa(会用这个词吗?英译汉式学英语肯定是不会主动这么“用”(学过的已知的)英语的)
2.Okay.I got you.When we say The west-east gas transmission,or The west-to-east gas pipelin in China,we mean China transports(transmits,有一个同义词) ,by the pipeline,its natural gas from (its gas-rich)West China to East China(which is in gas shortage).
你是这么“学”英语的吗?拒绝“英译汉”锻炼“英译英”,在学习或阅读中同时把学过的已知的英语“用起来”。