- A+
[摘要]最近经常有同学问口语表达里怎么识别哪个词语和用法更贴合情境,更地道。这个问题好大,总体来说首先要本着不懂不会的词就不说的原则。今天整理了那些让老外相爱相杀的单词,快来活学活用!
最近经常有同学问口语表达里怎么识别哪个词语和用法更贴合情境,更地道。这个问题好大,总体来说首先要本着不懂不会的词就不说的原则。
但其实,活在英语(精品课)世界里的人自己也很纠结啊,有那么一些词有的人特别爱说但另一些人特别不爱听,有的词却是人见人爱型的。
今天整理了那些让老外相爱相杀的单词,快来活学活用吧!
讨厌听到的词
So
其实So不仅是我们的口头语,在英语国家中这个词也几乎被用滥了。很多网友讨厌它的一个原因是这个字放在句子里有时候完全没有任何意义,可能只是某人在张嘴时需要给大家一个暗示——我要说话喽~~方便TA安心地把剩下的话说完。
网友评价:The word serves no purpose in the sentence and to me is like fingernails on a chalkboard. 这个单词对整个句子来说毫无意义,对我而言它就像指甲划过黑板那样刺耳。
Conversation
近五年来,这个单词在广播、电视、政治圈中使用的频率持续上升,只要是人类用语言沟通的方面都会用“conversation”来表达。它已经代替了“discussion(讨论)”、“debate(辩论)”、“chat(聊天)”、“discourse(论述)”、“argument(争论)”、“lecture”(演讲)、“talk(说话)”等一切可以(在特定语境下)准确表现交流的含义的词汇。
网友评价:Perhaps the users feel that it is a word that is least likely to offend people, but I consider it to be imprecise language that, over time, dumbs down the art of effective discourse. 可能使用者觉得“conversation”这个单词是最不会冒犯别人的,但我认为这大大损害了语言的有效性和准确性。
Problematic
"A corporate-academic weasel word," according to the Urban Dictionary.
这是一个让歪果仁不明觉厉的单词。任何稍微觉得有些难表达或不受欢迎的东东大家就用这个词来形容,像发表政治观点,谈论交通堵塞,环境问题或者失业问题……
网友评论:Contrast things that are self-evidently taken to be problematic with, say, actual problems like a hole in the ozone layer or a job loss.只要不好表达或者普遍都知道“是个问题”的问题,也用“problematic”这个词,不是多此一举吗?
Break the Internet
这是一个让全世界在线文字研究者都厌烦的词组。一个用来吸引眼球的短语,通常用来形容艳照或八卦,(殊不知)这个单词已是陈词滥调了。
Walk it back
这个词有大神解释下怎么翻么?更慢地往回走?但好像每个做陈述的政治家都会“walk it back”,意思就是撤回声明,或者非常详细的解释一旦被'walked back'(撤回)这个声明不再有任何效力和意义。
Presser
“press release”(媒体报道)和“press conference”(新闻发布会)这两个简称不是那么深得人心。
网友评论:不但Presser和它想表明的含义之间没有什么明确联系,而且这个词原本已经有“压制工”或者“压榨机”的意思了。要么说“press release”(媒体报道)或“press conference”(新闻发布会)”,要么就和原始的、机智的和有趣的事物联系起来。
Giving me life
这个短语指那些能激发你兴趣、或让人发笑的东西或事情。嗯大多数讨厌这个词的人觉得它被滥用而且夸张过头了,有点鸡汤点鸡血的味道。
Physicality
几乎每个体育播音员或撰稿人都爱滥用这个单词。只要你看体育赛事、听体育节目,任何体育频道里,都有人用这个词来形容某个运动员或比赛。
最爱用的词
meh
还行,一般,相当于shrug的口语版(可自行脑补老外“耸肩”的动作)
The film was a bit meh.
这片儿一般吧。
lookalike
山寨明星脸(这种相似可以是天生的,也可以是通过装扮达到的)
Have you seen the Prince William and Kate Middleton lookalikes over there?
长得像(或装扮成)威廉王子和凯特王妃的那俩人你看到没?
handover
工作交接
I'll send my notes in a handover email so you can continue the project while I'm away.
我把注意事项给你电邮过去,我不在的时候你可以继续做我的项目。
binge-watch
疯狂看片不停歇(binge为“放纵”之意)
I'm planning to binge-watch the entire series of Game of Thrones this weekend!
我计划这周末一气儿看完整部《权力的游戏》!
bae
宝贝儿,对伴侣的爱称(有人认为该词是before anyone else的首字母缩写)
See you later, bae.
待会儿见,宝贝儿。
earworm
让人一听就上瘾的歌曲或旋律
That new Taylor Swift song is such an earworm!
那首泰勒 斯威夫特的新歌真是让人百听不厌!
staycation
在家附近度过假期时光,可称之为“宅度假”(stay + vacation)
I'm having a staycation this summer, as I'm trying to save money.
今夏度假我打算在家周边逛逛了,省点钱。
webisode
专供网络的视频剧集(web + episode)
There's a new Breaking Bad webisode online, have you seen it?
《绝命毒师》网上又放出来一集,你看了吗?
crowdfunding
通过网络向大众筹集资金,众筹
We raised enough money to launch our business using crowdfunding.
我们通过众筹获得了创业所需的资金。
glamping
奢华野营,食宿、装备都得极好才行(glamorous + camping)
We're going to be glamping at Glastonbury this year.
今年我们打算在格拉斯顿堡来一次奢华野营。