- A+
人类文明的伟大之处不是在于产出多么宏伟的作品,而是使艺术变得更加多元化。语言艺术跟文化相互渗透,文化引领语言,语言传播文化。
在我们的日常中,通过观察和学习也能够从句子的成分中发现文化的不同,本文将通过英汉句子成分的对比来剖析中西方文化的差异,和语言的不同。
一、主语的差异
汉语对于主语的要求不会很高,甚至有时候是可有可无的。我们在日常的交流中通常是通过语境和语义来推测主语的。
例如:小明和小红见面,“吃饭了吗?”,“吃了”
在这个并没有主语的句子中,我们可以通过只有他们两个人在对话而得知主语就是对方。
由此可见,汉语更加注重交流过程中的感情表达和人情意合。
而对于英语主语的要求相对较高,从开始学习英语的时候,老师就告诉我们一个句子一定不能缺少主语的(省略句除外)比如,英语中有固定的句式:主语+谓语+宾语
例如:You are so beautiful
That is a good 推荐零基础学英语软件idea
Eating more vegetables is good for his health
To be a teacher is difficult for me
由此可见英语更加客观的表达句子,注重句子的完整性。
二、谓语的差异
汉语中的谓语的位置相对灵活且多样一些,动词、名词、形容词、数词、介词短语都可以作为谓语。并且也没有时态的要求,可以看出汉语注重的是人的主观能动性和思维能力。
例如:我在宿舍
明天我要上学了
英语的谓语就只能是动词(实义动词、系动词、情态动词、助动词),并且口语英语对话有时态、人称和数的变化。英语在格式
要求方面会更多,追求格式上的一致。
例如:The bus started
They are Chinese
三、定语的差异
汉语中的定语常常是有固定的位置的,它只放在名词前面。且不管修饰的定语多长都会按照范围的大小顺序来排放。因此,汉语注重语序对表达的重要性,更加注重表达方式和强调顺序。
比如:我是来自广州大学新闻系的学生
英语中的定语位置则更加灵活多变,当修饰词过长的时候通常用从句表达,二从句放在修饰词的后面。其强调的顺序跟汉语不同,更能具体表明的修饰词放在更接近被修饰词的旁边,因此,其更加注重个人主观去描述一件事物。
例如:She is an outstanding contemporary Chinese write.
四、宾语
宾语在汉语很英语中的表达没有太大的区别
汉语会更倾向于词性化的分类
例如 :
名词性宾语:我给你们俩十朵玫瑰花
谓词性宾语:最有效的防御手段是进攻。
英语更强调宾语的数量和用途
例如:双宾语:She gave me a present pass the ink to me ,please.
复合宾语(宾补):I found her quite happy.
五、状语的差异
状语在汉语句子中的位置是放在动词和形容词之前作为连带部分,修饰动词和形容词。用来表示动作的状态、方式、时间、程度。
例如:我们明天讨论生产计划
英语中的状语分为很多类(时间、原因、条件、地点、方式、伴随、目的、结果、让步、比较),总体而言英语对于状语的分类更加细致,而且状语的位置是放成人英语培训零基础在动词之后的。
例如:I often get up at 9:00 on Sundays.
【知识海】专注于优质教育信息与知识分享,让知识变得珍贵而不昂贵!每天分享英语知识、写作技巧、阅读理解、古诗词、文学常识、考试资料、喜欢可关注我们,在文章列表收看其他文章和视频。