- A+
??信赖我们都有必定的英文基础,但你有没有留心到这样一个风趣的表象:
许多自认为英语不错的同学,到了国外,会发现国内学的英语在那里完全不好使。他们的习气表达方法,咱们在国内完全没有触摸过;咱们在国内学习的口语表达,如同他们都不必,比方:
在美国,两自个彼此道别不说goodbye,而说have a nice day;想上个厕所,不说I would like to go to the toilet,而是My nature calls。
今日我为我们收拾了10个很常见的“小词”,你很可以不晓得它们在美国口语中的用法。
1thing
2buy
这个词咱们很了解吧,标明“收购”。
但在美语中还能标明“信赖(某种说法)”的意思,比方:
① She said she couldn’t attend my party because she had to prepare for an exam, but I don’t buy it.
她说参加不了我的集会,因为她要预备一门考试,我才不信赖。
② I don’t buy his story.
我才不信他的鬼话。
*上述两个buy都标明“信赖”
3gut
4though
一看到这个词,许多语法好的同学就有如下反应:
“这是一个引导让步状语从句的连词,标明“尽管”,恰当于“although”、“even though”,一般用在句首,比方Though he was very angry, he didn’t show it.(尽管他很生气,可是他没有体现出来。)”
但在美国英语中,这个词常常被用作副词,放置在一句话的最终,表一种转机联络,看比方:
①
-Do you need some water?
-No, I’m OK. Thank you though.
-要喝水吗?
-不需要,谢谢
*在上面的语境中,though用在thank you的最终,标明“不过仍是”。
再举两个比方:
② Our team lost. It was a good game though.
咱们队输了,不过竞赛仍是精彩的。
③ The house isn't very nice. I like the garden though.
房子不是太好,不过它的院子我仍是挺喜爱的。
5good
再看:
②
-Would you care for some tea?
-No, I'm good.
-想喝点茶吗?-没事,不必。
6use
use标明“运用”;在美语中,标明“需要”。
① I am so tired. I can really use some rest.
我太累了,真的需要一些歇息。
② I bring you a bottle of wine. I think you may use it sometime.
我给你带来一瓶红酒。我想你有时可以会需要。
7work
常用来标明“作业”的work,在美语中还常常标明“运转、作业、收效”,请看:
① I don’t know how the system works.
我不晓得这个体系是如何运转的。
② We tried a new method and it worked!
咱们测验了一个新办法,很收效!
8shoot
shoot这个词,咱们的第一反映是“射击”,但它在美国人的往常口语中还有更丰厚的用法:
① Just shoot me a message on WeChat.
微信上发我信息吧。
*在此场景中,shoot比send更口语化。
②
-I have a question for you.
-Shoot.
-有个疑问要问你。
-请说。
*在这个语境中,shoot类似于“go ahead”
③ Shoot for the moon!
这是美国英语中的一个idiom,标明“定一个远大的方针”,出自美国闻名的牧师、讲演家、作家诺曼·文森特·皮尔(Norman Vincent Peale),原话是:
Shoot for the moon
; even if you miss, you'll land among the stars.
我们可以试着翻译一下,在留言区回复给双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)哦!
9touch
咱们都很了解这个词,标明“触摸”,但今日我要教我们touch的另一种用法,标明“少量”,特别在这个短语中,很地道:a touch of ,你可以翻译成:一抹。
① Add a touch of greenness to your home, and you will feel good.
在你家里添加一抹绿色,你会感触极好。
② There is a touch of tension in the air.
有一丝严峻的气氛。
是不是很冷傲的表达??
10figure
许多人看到这个词,就想到了它的意义——“人物”,比方:
Churchill is an important historical figure.
丘吉尔是一个重要的前史人物。
但figure在美语中常常被用作动词,标明“想”、“认为”、“猜测”;假定think现已被你用滥,那么figure是一个极好的替代词。
请看比方:
I figure she doesn’t want to be bothered, so I might as well leave her alone.
我猜测她不想被打扰,所以我不妨仍是让她一自个静一静。