- A+
??1. A cat may look at a king.
[字面意思] 猫也可以看国王。
[说明] 无名小卒也可以谈论大人物。人皆可认为尧舜。不要因为别人的资历不可老,或经历不如你多,就不让他宣告定见。
2. A penny saved is a penny earned.
[字面意思] 节约一个便士就等于挣了一个便士。
[说明] 省钱是正确的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,看不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经历。
3. A watched pot never boils.
[字面意思] 双眼盯着看的壶永久不会开。
[说明] 作业在进行中,不到时分就不会有成果,要瓜熟蒂落才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用双眼盯着它看也杯水车薪,作业不会因为你着急就会有较快的发展。
4. A word to the wise.
[字面意思] 送给智者的一句话。
[说明] 给正确而情愿承受别人定见或主张的人提出劝告。我晓得你能听进入话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有优点,而且我晓得你也会听取我的定见。
5. All is well that ends well.
[字面意思] 结束好就意味着悉数都好。
[说明] 结局好,悉数都好。出自莎士比亚剧本名。在初步或中心环节呈现的一些小的过失或费事无关重要,没啥大不了的,只需究竟的结局令人满足,那就是好的。
6. Bad news travels fast.
[字面意思] 坏消息传得快。
[说明] 功德不出门,坏事传千里。
7. Beauty is only skin deep.
[字面意思] 美醚暇浅陋的。
[说明] 美醚暇表面表象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有秀
丽的面孔就向她求爱,你还大约思考其它方面的要素。找成婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的劝告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.
8. Beggars can't be choosers.
[字面意思] 乞丐不可以能有选择。
[说明] 你得到的不完尽是你想得到的,可以条件或质量等方面差一些,但没有再选择的境地,只能承受不非常满足的事物。这就叫Beggars can't be choosers.
9. Better safe than sorry.
[字面意思] 平安比怅惘好
[说明] 最佳不要去冒险。即便不冒险你得多费些功夫,多做些单调无味的作业,这都值得。总比为了省劲而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.
10. Easy come, easy go.
[字面意思] 来的简略,去的快。
[说明] 这句话合适讲给那些把啥事都看得简略的人。特别是对那种认为挣钱简略,不把钱当钱,对任何作业都不忧虑的人最合适。大约提示这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实相同,本年吃光了下一年还会主动长出来。有些人自个不挣钱,不晓得挣钱的艰苦。