- A+
所属分类:英语口语
癌症康复
比利时一名32岁的女性在切除卵巢组织、冷冻并植入体内后,成为第一位分娩的女性。这名患者在1997年切除了组织,希望保持她的生育能力,因为她患有霍奇金淋巴瘤,这是一种癌症,并且即将接受化疗,化疗药物可能会损害她的卵巢并导致不孕。她和她的医生希望一旦她被治愈,卵巢问题可以解冻并回到她的腹部
来产卵。
本文中的一些新词,如:卵巢组织、生育能力、霍奇金淋巴瘤、化疗、解冻、腹部(如果是新词的话),会阻碍我们对该段意思的理解,但大家熟悉的“分娩”、“produceeggs”告诉我们,该段描述的内容与女性的出生有关,我们也可以判断这是一次不寻常的出生,因为取出、冷冻、植入、归还等关键词向我们展示了这样一个关键信息。从第二句话中,我们知道患者取出奥夫里安组织是希望保护她的生育能力。最后一句还说,之前切除的Ovrian组织移植后可以产生卵子;从生活常识中我们知道,能让女性产卵、生育的器官是卵巢。这样,我们得出卵巢的意义是“卵巢”,生育的意义是“生育”。至于女性癌症(Hodgkin 'slymphoma),我们可以忽略它,只要抓住主要信息“治疗这种疾病的药物会引起‘不孕’”(第二句后半句)。至此,我们可以大胆猜测这一段的核心思想:本文提到的比利时女性患有癌症(淋巴癌),而化疗这种抗癌药物,会引起不孕不育;为了保护她的生育能力,在治疗前,医生切除了她的卵巢,冷冻起来进行治疗。
最新热门文章推荐:
2021QS世界大学排名出炉
在美国读研究生需要多长时间?
QS十大最佳留学城市(详细介绍)