- A+
中新网2月20日电 据香港明报报导,香港学生自小学习英语,但不少人面临外国人时却张口无言。曾任特区政府考评局英文会话考官、培
正中学英文科副主任马漪楠指出,文凭试接近,但港生英语多死记书面文法,即便5级也未必能与外国人攀谈。
她见学生喜爱用“O嘴”、“囧样”等潮语表达自个,便与曾留学英国的丈夫撰写《屎烂英语》一书,将潮语译成英式俚语,让学生与外国青年“同声同气”。
“学生听到‘Cheers’认为是“干杯”,但英国人却广泛以此替代‘Thank you’或‘Goodbye’。”马漪楠受访时笑言,在港学英语为求分数居多,加上课程紧密,根柢无时刻了解言语不和文明,若与人交流是用上许多书本英语,就如中文加上“之乎者也”,令人难以答话;而俚语就如香港“潮语”,令人感触同声同气。
马遂在校内向百多论理学生发问卷,发现他们最想学的其实是“潜水”(disappear)、“O嘴”(jaw drops)、“符碌”(fluke)等潮语的英文讲法,甚至学生需求她说明Lady Gaga歌曲的歌词意思。她便按学生快乐喜爱翻译出书,招引青年阅览。
她说﹕“学生就算学通识也要看英文报章,内里不少报导谈论就用上俚语。”不少今世英语也是从时局或名人轶事演化而来,例如“Monica”这个名字,自前美国总统克林顿爆出性丑闻后,就有“情妇”的意思,因作业女主角名字正是“Monica”。
她的丈夫岑皓轩曾在英国留学多年,他则将当年留学的趣事参加书中,他指俚语有别于其它浅显词汇,有的只是重组几个简便字词,已有另一意思﹕“以往到酒吧识女仔,开场白非‘How do you do?’而是‘How you doing?’,相同在打招待,后者却带有寻求的意味。”
岑皓轩认为,学懂俚语不但可增进英语水平,往常日子包括看外国影片、接连剧等也可了解不少笑点,而将来踏出社会也有助扩阔交际圈子,较进修商业英语班更有用处。
但两人提示学生,讲俚语要分场合,例如在结业典礼上要宣告结业致辞,就应尽量少用,当然与同学倾谈时,就可各持己见。