- A+
都说看影片能学英语练听力、学口语,可是迩来油疯妈留言说刷了10遍老友记、绝望主妇看了一圈,20部经典影片也看了一个来回……成果该听不理解的仍是听不理解,能记住的台词也没几句。
就为这还被孩儿他爸讪笑一番:“早年你一每天追韩剧、追欧巴的,也没见你韩语说出一个整句儿的啊?”
没错,真的想完成看影片学外语,远没有咱们愿望中那么简略。
在你预备看影片学外语前,必定要理解几个作业:
· 看影片学英语并不轻松假定你是抱着轻松+开心的心思才这样做的,那你就别想了。赏识影片和学习是两码事,你需要不断地暂停、查字典、记笔记,再重复听才干学会,很需要你的耐性和坚持。· 影片里的说法未必适用许多影片里的语句,可以只在特定场合,特定场景表达那个意思。还有许多专业性的内容、新鲜的俚语,这些并不需要咱们悉数记住晓得。· 看影片学英语是很耗时刻的
一般来讲,要想真实做到看剧学英语,至少要看3-5遍,其间还要暂停和查询,所费的时刻其实并不短。
当然啦,只需用对了办法,看影片学英语,作用仍是很显着的。那么,究竟大约如何看影片学英语呢?
选择适合的影片
怎么才算适合的影片呢?
1、发音有必要标准。2、字幕可控。尽量找一些字幕可控的本钱,这样,你猜可以完成中文字幕/英文字幕/双语字幕的安适切换,更便利地学习。3、根据自个的英文水平来选择影片,逐步递进。先找靠近自个英文水平的影片进行学习,再逐步添加难度。否则一初步就找那种比照难的,不但听不理解,学起来还吃力,很简略冲击自个的学习活泼性。4、尽量找一些自个感快乐喜爱的,对话多,内容场景日子化的影片。
用加减规则学口语
许多人看影片学英语的首要意图,都是操练口语和发音,这时分不妨测验下经典的“加减规则”,前进学习功率。
-加法原则经典影片+俚语口语+适合的影片1、经典台词是影片的点睛之笔,正如每当想起影片ForestGump《阿甘正传》,许多人都会不由自立的说出“Life was like a box of chocolates, you never know what you' regonnaget”。经典台词简略回想,也简略使用到日子、写作、口语傍边。2、俚语则是地道口语的重要构成之一,如在《princess diaries》《公主日记》中有一段Mia和外婆Clarisse的对话:Mia: So, my mom said you wanted to talk to me about something. Shoot。Clarisse: Oh, before I''shoot, ''I have something I want to give you. Here。“Shoot”常见的意思为“射击、开枪”。但作为一个俚语,shoot则标明“初步说话”。3、影片是由声响和图像组合而成,包括了许多的信息。想经过看影片学习口语,就要从中选出合适口语学习的信息:经典台词、俚语和文明元素。众所周知,影片作为一种文明产品,必定包括必定的文明元素,比方风俗习气、交际方法、法令准则、宗教崇奉等。看影片时,多留心这些内容,将非常有助于你对影片的了解,以上这三有些关于英语口语学习非常重要,缺一不可以。
-减法原则削减依靠字幕和对语法的重视1、削减依靠字幕根据自个的实践情况,来抉择看影片时是不是要闪现字幕。一般,看一部英文影片,最佳先不要加字幕,而只使用画面和英文配音来晓得剧情。这样看2~3遍后,可以看一遍配中文字幕的,完全晓得剧情。之后再看2~3遍配英文字幕的,抵达看着字幕能了解具体情节的程度。最终,隐去字幕,从头听英文看1遍,检测一下作用。究竟抵达不看字幕也能了解台词,这样下来听力就没有疑问了,而且堆集到了许多的口语句子,为口语学习打下坚实的基础。2、削减重视语法影片的对白中一般会呈现较多的俚语和省掉的情况,语句中的主谓宾成分一般不是很无缺,甚至有时分还看似有语法差错。这时千万不要过火重视语法,因为口语一般较随意。看影片时,必定不要太故意寻求语法的稳重,单纯地去听、去了解就好。
看3-5遍
想完成看影片,操练口语和听力。只看一遍是必定不可的。一般来讲,要看3-5遍,才干完成学习的意图。
举荐的看影片配字幕的次序是【中英字幕—英文字幕—无字幕】。【第一遍】:听英文原声,看中文字幕。【第二遍】:(泛听)英文原声,看英文字幕。【第三遍】:(谛听)英文原声,看英文字幕。前两遍归于磨耳朵,第三遍初步要细看,遇到不会的当地就暂停,查字典,查理解了再持续。【第四遍】:听英文原声,再看中文字幕。这一遍的意图是,听到看到英文台词时,依照自个的主意大致翻一下,再比照相应的中文字幕,看一下里边的不一样。【第五遍】:看影片,不带字幕。这一遍就是操练听力啦,还可以进行恰当的重复跟读,操练下口语。当然了,不需要把整个影片看5遍,在谛听和翻译的时分,可以挑经典的重要的景象去看,其他的跳过。
是不是没有想的那么简略?只需办法对了,看影片仍是一个很棒的,很有用的英语学习方法。不只能前进听力和口语,还能晓得许多书本上没有的东西。当然啦,必定要选择自个感快乐喜爱的、适合的、经典的影片去看,更简略坚持下去。比方《哈利·波特》,我现已刷了许多遍啦~
《哈利·波特》是一部夸姣的作品,不知不觉中现已曩昔那么多年,到了咱们的孩子也读《哈利·波特》的日子,那些让人感动、让人怀念、让人疑问、让人英勇的好词好句环绕在脑中。籍由作品本身,咱们感同身受,引发思考,最终结束自我生长,或许就可以作用更多的经典和夸姣。《哈利·波特》经典的对话真实是太多了,咱们一同来重温......
Dumbledore: If chosen, you stand alone. And trust me when I say these contests are not for the faint-hearted.
邓布利多:被选中的人只能靠自个,信赖我说的,懦弱的人必定不合适参赛。
这句台词出自《哈利波特与火焰杯》,是邓布利多校长说明三强争霸赛规则时所说。
参加三强争霸赛对巫师来说是可贵的光彩,但一起也意味着无量的风险。(参见在这次争霸赛中死去的塞德里克。)因而邓布利多需求我们三思然后走,因为一旦当选,绝无回头之路,风险和困难都要单独去面临。
三强争霸赛中的名词竞赛是"Contest",常常用于音乐,讲演,推举等方面,有评委判决取胜的竞赛。例如:"speech contest" 讲演竞赛"beauty contest" 选美竞赛
"dunk contest" 扣篮竞赛
类似的标明竞赛的名词还有:"tournament", "race", "match", "game"和"competition"。"Tournament", "race", "match"和"game"都偏重于体育竞赛。"competition"的使用规模较大,既可以用于与"comtest"类似的情况,也可以用于体育竞赛。faint-hearted是描述词“惧怕的”。The road to positivity is The road to positivity is strewn with the abandoned vehicles of the faint-hearted. 通往旷达的路途上布满了惧怕和自甘蜕化的车辆。Severus Snape: Sentimental children forever whining about how bitterly unfair your lives have been. Well,it may have escaped your notice, but life isn’t fair.
西弗勒斯斯内普:你这个豪情用事的小子,只会苦涩的诉苦日子如何的不公正。你可以没有留心到,日子正本就是不公正的。
这句台词出自《哈利波特与凤凰社》。
这是在哈利无意中发现了斯内普教授的苦楚回想之后,斯内普教授愤恨之余对哈利所说的话。斯内普正本是食死徒,因为莉莉的死扔掉了对权力和黑魔法的寻求,以间谍身份活泼在是非两个阵营之中。当最终咱们晓得了斯内普教授的真实身份后,再来看这句话,会发现这句批判里有愤恨、绝望,一起也有对哈利的忧虑。
"Sentimental"是描述词,意为伤感的,豪情用事的。Next time a sentimental movie makes you cry, blame your serotonin levels.
下次伤感影片让你哭的时分,去怪你的血清素水平吧。"Escape someone's notice"的意思是“逃过或人留心,被或人无视”。台词中的"whine about"是“发怨言,诉苦” 的意思,与"complain about"类似。类似的用法还有"grumble about","beef about","murmur at","moan about";其间"murmur at"多指喃喃自语咕咕哝哝地诉苦。当下次想表达诉苦的意思时,不妨用这几个用法替换一下complain吧!Fred &George : But that's why it's so brilliant. Because it's so pathetically dimwitted.弗雷德和乔治:这才是它高超的当地,因为它又可悲又愚笨。
这句台词出自《哈利波特与火焰杯》。
因为三强争霸赛需求参加者年满十七岁,邓布利多在火焰杯外画了年纪鸿沟圈,未满十七岁者不能进入。弗雷德和乔治对年纪捆绑很是不满,方案用克己增龄剂蒙混过关。赫敏?橇┑瞬祭嗖挪换岜徽庵制仆嬉饷苫礻傥簟6バ值苋醇岢秩衔且蛭馐瞧仆嬉猓圆攀歉叱模蛭瞬祭嗖挪换嵯氲秸庵制仆嬉狻>烤剐值芰┟挥忻苫旃兀钩こ隽税缀印?
"Pathetically"是副词,可悲地,破旧地。Do they have extraordinarily robust immune systems, and the rest of us, pathetically weak ones? 他们有非常强的免疫体系,而咱们傍边其别人的免疫体系就那么沉痛地虚弱吗?"Dimwitted"是描述词,意为“笨的”,常用于口语中。 I am a bit dimwitted. 我有点笨笨的。Harry Potter: Be brave, Professor. Be brave like my mother. Otherwise, you disgrace her. Otherwise, she died for nothing. Otherwise, the bowl will remain empty. forever.
哈利波特:英勇些,教授,像我母亲相同,英勇些。否则,您只会给她蒙羞,否则,她的死毫无价值,否则,您心里的碗会永久空着。
这句台词选自《哈利波特与混血王子》。这是哈利受邓布利多的托付,向斯拉格霍恩院长索求他未改正的回想时所说的话。斯拉格霍恩院长对哈利提起了莉莉送给自个的礼物,那是一个小碗,小半碗水上飘着一片花瓣,花瓣在沉底之前,变成了一条小鱼,很秀丽的魔法,那片花瓣是百合(Lily)。有一天他下楼去,发现小碗空了,就是那天莉莉被伏地魔所杀。莉莉是斯拉格霍恩院长最喜爱的学生,而斯拉格霍恩无意间告诉了学生时期的伏地魔关于魂器的隐秘。因而晓得到他对伏地魔说了啥,对摧毁魂器至关重要。
动词"Disgrace"是“给…蒙羞”的意思。 He disgraced himself by passing out at the party. 他因在宴会上醉倒而使自个丢人。
Harry: I think you do, sir. I think you slipped the diary into Ginny Weasley's cauldron that day at Diagon Alley. You do, do you?
哈利:我想你是晓得的,是你把日记塞进了金妮韦斯莱的坩埚,那天在对角巷,是你,对吧?
Dobby: Master has presented Dobby with clothes. Dobby is free.
多比:主人给了多比一件衣裳,多比安适了。
Lucius Malfoy: You lost me my servant! Your parents were meddlesome fools too. Mark my words, Potter. One day soon , you are going to meet the same sticky end .
卢修斯马尔福:你害我丢了家丁!你父母也是爱管闲事的傻子。记住我的话,波特。有一天,你也会跟他们相同不得好死。
这段台词选自《哈利波特与密室》。
家养小精灵类似于巫师世界中的奴隶,只需巫师给予小精灵一件衣裳,小精灵才干获得安适。因而哈利将袜子套在汤姆里德尔的日记上,还给了卢修斯马尔福,当卢修斯把袜子给多比时,这个一向协助哈利的小精灵就获得了安适。理解过来的卢修斯恼羞成怒,咒骂哈利多管闲事不得好死。
"slip into"标明“悄然地塞进”。She slipped a note into my hand.她把一张纸条塞进了我的手里。"present sb. with"的意思是“把…赠送给或人”,类似的用法还有"donate ...to sb."。当下次表达“赠送”的意思时,不妨将试试用这两个用法替代"give"和"offer"吧。描述词"meddlesome"是“多管闲事的”意思。I had worked to help them get needed legislation through Congress and to prevent unduly meddlesome laws from being enacted. 我曾帮他们在国会附和经过必要的立法,并阻挡了一些不恰当的、干与过多的法案经过。Sticky是描述词,俚语不开心的,苦楚的,文中的"Meet the sticky end"是“没有好下场”的意思,类似的用法还有: "Meet A Sad End" (惨遭意外)"Meet A Violent End" (凶死)Dumbledore : For a very sober-minded people, death is just another great adventure.
邓布利多:关于脑筋十辨明醒的人来说,去世不过是另一场巨大的冒险。
这句台词来自《哈利波特与魔法石》。当哈利在校医院向邓布利多问询魔法石的下落时,邓布利多答复魔法石现已被摧毁了,并说这是他和尼可勒梅共同认为的最佳处置办法。
"sober-minded"是描述词“清醒的,镇定的”。
类似构成的词有前面说到的 "faint-hearted"(惧怕的),"kind-hearted"(好意的),"absent-minded"(健忘的),"open-minded"(思维开通的)等等。咱们也可以自个组合一些这类词语,在文章中加以运用。"We’ve all got both light and darkness inside us. What matters is the part we choose to act on. That’s who we really are."
每自个心中都有阳光和昏暗的一面。重要的是咱们选择变成啥,那才是真实的咱们。
——Sirius Black小天狼星布莱克
这句台词出自《哈利波特与凤凰社》。其时伏地魔的复生致使了哈利频频梦魇,并闯入伏地魔的思维。哈利为自个与伏地魔的精力联接感到苍茫和烦恼。这是哈利向小天狼星寻求协助时,小天狼星的答复——每自个心中都有光亮面和昏暗面,可是咱们的选择抉择了咱们变成啥样的人。
动词"matter"标明重要,要紧;而"What matters is" 则标明“重要的是……”。用"matter"来标明某事重要,其实是一种常用的说法。例如,NBA勉励短片《unbroken》中,有一句话这样说道:It doesn't matter about what happened to you yesterday , what matters is what are you going to do about it.昨日在你身上发生了啥不重要,重要的是,对那些事你方案想做些啥。当下一次想表达重要的意思时,不妨试试matter来替代万年不变的important吧。也可以用“what matters most”来标明“最重要的是”这个意思。"act on"是“根据…行事”的意思。例句:She is acting on the advice of her lawyers. 她依照律师的主张行事。Dumbledore: Harry, do you know professor Quirrell couldn’t bear to have you touch him? It was because of your mother, she sacrificed herself for you. And that kind of act leaves a mark. No , this kind of mark cannot be seen. It lives in your very skin.
邓布利多:哈利,你晓得为啥奇洛教授受不了你碰他吗? 因为你的母亲,他为了救你牺牲了自个,这样的行为留下了印记。不,这个印记是看不到的,它生长在你的每一寸肌肤里。Harry: what is it?哈利:那是啥呢?Dumbledore: Love, harry, Love.邓布利多:那是爱,哈利,爱。
这段台词出自《哈利波特与魔法石》。哈利经过第一回合与伏地魔的战争,找到并维护了魔法石,使伏地魔的复生方案再次延期。在这个进程中,哈利发现自个的触碰会
像咒语相同,带给与伏地魔共用身体的奇洛教授无量的苦楚,在校医院中歇息的哈利向邓布利多请教这个利诱,这是邓布利多的答复。
在这段台词中,动词bear是“忍耐,忍耐”的意思。当咱们标明“我忍不了了”的时分,常说“I can't stand it.”也可以说“I can't bear it”——当然,咱们也可以说“I can't endure it” 、“I've had enough”、“I'm fed up with it”等。sacrifice for,意思是“为…而牺牲”。 例句:How much are you willing to sacrifice for love? 你情愿为所爱做出多少牺牲?
Doesn't matter that Harry is gone, people die everyday, Friends, family. Yeah, we lost Harry tonight, But he's still with us, in here. So as Fred, Remus, Tonks, all of them.
哈利现已走了不重要,每天都有人死去,兄弟,家人都是这样。是,咱们今晚失掉了哈利,但他还与咱们同在,在这儿。弗雷德,莱姆斯,唐克斯,一切的他们都相同。
They didn't die in vain, But you will, because you're wrong, Harry's heart did beat for us, for all of us! It's not over !
他们没有白白死去,可是你会白搭死去,因为你是凶暴的。哈利的心还在为咱们跳动,为咱们一切人!悉数并没有结束。
——Naville Longbottom 纳威隆巴顿
这句台词来自于最终一部《哈利波特与去世圣器》。在Hogwarts决战时分,伏地魔宣告哈利现已死了,让我们屈服。这是纳威站出来对我们说的一番话。纳威从分院帽里抽出了格兰芬多的宝剑,杀死了蛇怪纳吉尼,也是附有伏地魔魂灵的最终一个魂器。
短语"in vain",意思是“白搭无功的”。
例句:Have you suffered so many things in vain? 你们遭受痛苦如此之多,都是徒然的吗?
It takes a great deal of courage to stand up to your enemies, but a great deal more to stand up to your friends.
要挺身而出敌对敌人的确需要很大的勇气,但要挺身而出抵挡兄弟却需要更大的勇气。
——Dumbledore 邓布利多
这句台词出自《哈利波特与魔法石》。是第一学年公布学院杯时,邓布利多校长宣告纳威隆巴顿为格兰芬多学院加非常的理由。在哈利罗恩赫敏三人违背校规从学院溜出来时,身为兄弟的纳威坚决阻挡了他们。
"a great deal of"——只可以描述不可以数名词的许多。只用于不可以数名词的许多还有"a large amount of","a bit of", "not a little"等等。"stand up to"意为“反抗”,与咱们常用的动词"resist"附近。往后在标明反抗的意思时,不妨试试短语"stand up to"。例句:It takes guts to stand up to her.和她敌对需要勇气。
I solemnly swear that I am up to no good.
我庄重立誓我不干功德。
Mischief managed.
恶作剧结束。
这句台词来自于《哈利波特与阿兹卡班的囚犯》,是运用活点地图的咒语。
活点地图类似于一个定位体系,平常看起来只是一般的羊皮纸。运用?党錾暇洌突嵘料殖龅赝迹挥煤笏党鱿戮洌赝忌系南呔突岵患油繁涑裳蚱ぶ健?
副词"solemnly"是庄重地,动词"swear"是立誓。
"solemnly swear"是常用的立誓语,例如总统任职立誓,最初的立誓语就是“I do solemnly swear.” 短语"be up to",意为“正在做”。例句:Good families have a switchboard operator-someone like my mother who cannot help but keep track of what all the others are up to.优良的家庭有一位交流台操作员--就像我的母亲,尽管她帮不上忙,但对一切人正在做啥一目了然。
更多经典台词好的作品,不管是影片、音乐,仍是文学作品,甚至是建筑,人类文明闪闪发光的,不是作品本身,而是作品带给咱们的感触。好的影片一般能让咱们学到更多的东西,不只是英文。
1、失掉的东西总会回到咱们身边,尽管有时并不是以咱们期望的方法。2、抵挡你的敌人需要过人的勇气,而在兄弟面前坚持自个的情绪需要体侧据更大的勇气。3、沉湎于虚幻的愿望而忘掉实际的日子,这是毫无优点的,千万记住参南。4、我们简略宽恕别人的差错,却很难宽恕别人的正确。5、重要的不是咱们生下来怎样,而是咱们将来会变成怎样。6、底细,这是一种秀丽而可怕的东西,需要分外稳重地对待。7、世界不分好人和坏人,每自个心里煤峰挥都有光亮和漆黑,真实重要的是咱们如何选择,晓得咱们究竟是啥人。
8、当咱们面临去世和漆黑时,咱们惧怕的只是不知道,除此之外没有另外。9、即便在最漆黑的时分,咱们也能找到高兴,只需记住把蜡烛点亮。10、不见的东西去哪了?化作虚无,或许说,化作万物。11、不要依靠愿望而忘掉日子。12、假定你想晓得一自个的为人,就要留心他是如何对待他的下级的,而不能光看他如何对待与他方位相等的人。13、因为我比大大都人聪明的多,我的差错也就相应地会更严峻。14、你才是去世的真实战胜者,因为真实的战胜者绝不会企图逃离死神。他会怅然承受必死的命运,并晓得活人的世界里有着比去世愈加糟糕得多的作业。
你都是用啥影片/剧
来操练英文的呢?
在留言区别享出来吧~