看影片学英语,究竟怎么看才更有用呢 这些办法pick一下吧!

  • A+
所属分类:在线英语

多看影片就能学好英语这句话显着是不对的,正确的大约是多看影片可以学好英语,这其间最首要的条件是啥呢?不看中文字幕。一部影片至少一个半小时,有必要把其间的语句、短语等等悉数学会吗?没有必要且根柢不可以能悉数学会,只需每场影片可以学会十个支配的词组,关于学习英语来讲现已是很成功的了。

早年的英语教育,教师们会选择英语影片来制造影片讲义,将要害词汇或词组收拾出来,当学生看到有关片段时,就会偏重去倾听,仿照剧中人物的发音、腔调、口气甚至肢体言语。如今因为英语学习软件的呈现,极大当地便了英语学习者。

在看影片时,假定想要查验自个能否抵达英语必定量的堆集,我们完全可以切换成英文字幕或许是无字幕来操练听力。

二、选择对的影片

咱们在经过看影片学习英语的时分其实大可不必思考影片的新旧程度,也无关乎这个影片你是不是早年看过,而是要根据自个的英语程度或许是英语学习方针来选择合适自个的影片。比方说,假定是想学往常日子用语,就必定不可以能选择古装片;假定要晓得媒体人新闻类的用语,可以选择看《独家新闻》(Scoop)或许是《底细至上》(Nothing But the Truth),这两部影片都很经典,而且主角的作业都是记者,剧中的对话等等都可以拿来作为学习的材料。

一个学期可以选定三四部片子,每周组织时刻自我学习,将“看影片学英语”变成一个固定的功课。至于怎样选择影片,可以从三个方向思考:

1、浪漫喜剧,用于往常日子对话

许多人的疑问在于:我的听力水平归于一般水平,那么当影片没有中文字
看影片学英语,究竟怎么看才更有用呢 这些办法pick一下吧!插图
幕的情况下,能不能听得懂?

其实我们都存在一个误区,认为自个英文很烂。上述这种情况是完全可以听得懂的。可是假定你没有掌控,最初步可以从恋爱片下手,究竟好莱坞的恋爱片不只主角靓丽,而且体裁较为轻松,受喜爱度高;而且这类恋爱片大多是现代剧,与往常日子脱离不大,在发生共识的一起可以学会之后当即运用,例如去餐厅点菜或许与人争论等等。

而且许多情节关于咱们学习外国文明是很有协助的,例如婚礼情节或许各种节庆日的风俗等等。

2、经典影片,赏识对话

复古影片并不平等于愁闷无聊,相反有的影片极端经典。不只是国内,国外许多影片也都是老片新拍,要否则就是在影片里引述经典之作的台词以此来问候经典。比方《当哈利碰上莎莉》一片中,主角之间的对白就扯到《北非谍影》(Casablanca);而《钱银战争》的故事构思就来自于《美国:从安适到法西斯主义》(America: Freedom to Fascism)。这类万古流芳的影片,大多看的仍是那种典雅,遣词用句的稳重,以及共处时言外之意的神韵。

3、其他主题

除了上述两品种型之外,一般剧情片的主题包含万象,都可以拿来当作学习的教材,进一步练习批判性思考或口语简报申论的才能。

值得一提的是,剧情片的对白比浪漫喜剧远远多许多,而且情节更为凌乱,假使谈论的主题是社会疑问,整个色彩以及空气也会相对严厉。例如,《天人交兵》的英文片名是"Traffic",可是这必定不能翻译成「交通」!因为这是一部drug movie,traffic在这儿是指毒品不合法生意。

这样的剧情片除了能让学习者触摸到往常日子用语以外的字词,还可以透过故作业节,设身处地用英语去思考。

三、掌控诀窍

许多人觉得把一部影片翻来覆去看许多遍,在英语上面就能前进,其实不是的,首要仍是要看诀窍。要学习剧中人的词汇用语而且熟练地运用到自个的日子情境中。所以,使用影片学习英语工程浩大,不能一蹴即至。

1、预备必要的影片记事本

这跟咱们在阅览中摘抄好词好句是一个道理,遇到影片中的要害词或许是一些经典语句记载下来,一朝一夕,这本记事本就变成自个的影片名句数据库。

外国人跟咱们相同,咱们在说话的时分,也会说到“子曰”“道家”等等,外国人也喜爱引经据典。比方卡德勒胡塞尼的《追风筝的人》中,有句经典语句:For you,a thousand times over.(为你,千千万万遍)。这句话在许多的景象剧中也能常常看到。

2、提前晓得剧情概要

咱们在看每部影片之前,先要提前晓得大约故作业节,这有助于咱们关于英语的学习。哪怕没有中文字幕,没有百分之百看懂也没有太大联络,可以听懂多少就算多少。可以在边看的时分边顺手写下捉住的要害词,串联成concept map,再加上自个的联想,大致集合出一个故事架构。更深层的还可以把故事用图表的方法标明出来,顺带便培育自个摘要的才能。

3、要害是记单字词组

咱们在背诵英语的时分,都有类似的感触,笔记上收拾的生词语法,背的越多忘得越多。单单背诵那些字母的组合,与它本身的意义又对不上,更别提拿出来用了。可是影片纷歧样,影片是放在某个具体情境中的,透过剧情以及印象,可以强化这些词组在咱们脑际中的形象。当然,为了愈加形象深化,可以仿照剧中人物的台词、口气、发音等等。

跟读的英文翻译是shadowing ,也就是说像影子一般紧紧地跟着念;它的另外一种翻译是echoing,像回声相同仿照。跟跟着剧中人物去跟读,可以在学习的一起练习耳朵及嘴巴的反应。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: