- A+
在商务合作中,若一方违反合同的规定,直接或间接地给另一方造成损害,受损方可向违约方提出损害赔偿要求。这次就给大家分享一些与”索赔”有关的商务英文口语。
想要提高商务英语口语能力,选择阿卡索外教网。一对一英语外教,帮助商务人士提高英语水平的同时,掌握各种商务礼仪,学习西方的企业管理理念、工作心理,教授学员各种经济贸易知识以及如何与外国人合作、工作的方式方法。试听地址:https://www.acadsoc.com.cn/vst/?id=166858
1.we are very sorry to inform you that your
last shipment is not up to your usual standard.
贵方运到的最后一船产品不符合原来标准,特此奉告。
2.we shall appreciate your prompt attention
to the adjustment of this claim.
就…,敬请迅速处理。
3.we would like to submit this claim to
arbitration.
本公司要将索赔一事提出仲裁。
4.if the cargoes cannot be found within a
few days, we will file our claim for the full settlement of them.
若数日内货物不能运到,我们就提出全额清偿索赔。
5.a claim for damage will be filed on us
together with your surveyor’s report as evidence.
具体索赔要求,将随同公证行的检验报告一起提交我方。
6.however, the b/l shows that when the
shipping company received the goods, they were in apparent good condition. the
liability is certainly not on our side.
但货运提单显示船公司收到货时,货物外表良好。因此,该损害我方并无责任。
7.since this claim was filed two months
after their arrival at your port, we regret that it cannot be accepted.
你方于该货抵达你港二个月以后,才提出上项索赔,故我方歉难受理。
8.this consignment is not up to the
standard stipulated in the contract. we are now lodging a claim with you.
这批货的质量低于合同规定的标准,现向你方提出索赔。
9.we regret very much that you shipped bulk
goods not corresponding in quality with the sample.
你们运来的这批货与样品的质量不相符,我们深感遗憾。
10.one of the cases was badly smashed and
the contents were seriously damaged.
其中的一个箱子散架了,里面的东西严重损坏。
11.we regret that the damages are chiefly
due to poor packing which is not adequately reinforced.
很抱歉,损坏主要是由于没有很好加固、包装极差造成的。
12.there is a difference of 35 tons between
the actual landed weight and the invoiced weight of this consignment.
这批货的实际重量和发票上的重量相差35吨。
13.it is natural that you should be
responsible for all the losses resulting from the delay shipment.
当然,你方应对延误装运造成的一切损失负责。
14.according to the surveyor’s report, the
damage was due to rough (careless) handling during transit.
根据检查员报告,损坏是由于运输中操作不小心造成的。
15.please check the matter up and let us
have your instruction on the disposition of the incorrect shipment very soon.
请核实此事,并尽快通知我们处理误送货物的指示。
16.we hold the goods at your disposition.
我们保留货物等候你们处置。
17.the case was broken and its contents
were damaged.
箱子破裂,内装货物受损。
18.these errors on your part cause us to
disappoint our important customers.
你方的这些差错导致我方使一些重要的客户失望。
19.on examination we found that the goods
do not agree with the original sample.
经过检查,我们发现货物与原样品不一致。
20.when unpacking the case, we found the
colour unsatisfactory.
开箱后,我方发现颜色不令人满意。
21.we find that the quality of your
shipment is not in conformity with the agreed specification.
我们发现你方来货的质量与所协定的规格不完全一致。
22.upon examination, we found you have sent
us the wrong goods.
通过检查,我们发现你方发错了货。